Jump to Previous Disposed Egyptians Empty Empty-Handed Eyes Favor Favorably Favour Full Grace Grant Hands Leave SightJump to Next Disposed Egyptians Empty Empty-Handed Eyes Favor Favorably Favour Full Grace Grant Hands Leave SightParallel Verses English Standard Version And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty, New American Standard Bible "I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. King James Bible And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: Holman Christian Standard Bible And I will give these people such favor in the sight of the Egyptians that when you go, you will not go empty-handed. International Standard Version I will grant this people public favor with the Egyptians, and as a result, when you leave you won't go empty-handed. NET Bible "I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed. GOD'S WORD® Translation I will make the Egyptians kind to the people of Israel so that, when you leave, you will not leave empty-handed. King James 2000 Bible And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty: American King James Version And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty. American Standard Version And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty. Douay-Rheims Bible And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty: Darby Bible Translation And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty; English Revised Version And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: Webster's Bible Translation And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty: World English Bible I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed. Young's Literal Translation 'And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty; Lexicon And I will givenathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and it shall come to pass that when ye go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) ye shall not go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) empty reyqam (ray-kawm') emptily; figuratively (objective) ineffectually, (subjective) undeservedly -- without cause, empty, in vain, void. Multilingual Exode 3:21 FrenchLinks Exodus 3:21 NIV • Exodus 3:21 NLT • Exodus 3:21 ESV • Exodus 3:21 NASB • Exodus 3:21 KJV • Exodus 3:21 Bible Apps • Exodus 3:21 Parallel • Bible Hub |