Amos 8:5
Jump to Previous
Balances Bushel Corn Dealing Deceit Ephah Falsely Forth Grain Great Large Making Market Moon New Open Sabbath Sell Shekel Small Smaller Wheat
Jump to Next
Balances Bushel Corn Dealing Deceit Ephah Falsely Forth Grain Great Large Making Market Moon New Open Sabbath Sell Shekel Small Smaller Wheat
Parallel Verses
English Standard Version
saying, “When will the new moon be over, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may offer wheat for sale, that we may make the ephah small and the shekel great and deal deceitfully with false balances,

New American Standard Bible
saying, "When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheat market, To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales,

King James Bible
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

Holman Christian Standard Bible
asking, "When will the New Moon be over so we may sell grain, and the Sabbath, so we may market wheat? We can reduce the measure while increasing the price and cheat with dishonest scales.

International Standard Version
and who are saying, 'When will the New Moon fade so we may sell grain, and the Sabbath conclude so we may market winnowed wheat?— shortchanging the measure, raising the price, falsifying the scales by treachery,

NET Bible
You say, "When will the new moon festival be over, so we can sell grain? When will the Sabbath end, so we can open up the grain bins? We're eager to sell less for a higher price, and to cheat the buyer with rigged scales!

GOD'S WORD® Translation
You say to yourselves, "When will the New Moon Festival be over so that we can sell more grain? When will the day of worship be over so that we can sell more wheat? We can shrink the size of the bushel baskets, increase the cost, and cheat with dishonest scales.

King James 2000 Bible
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

American King James Version
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

American Standard Version
saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;

Douay-Rheims Bible
Saying: When will the month be over, and we shall sell our wares: and the sabbath, and we shall open the corn: that we may lessen the measure, and increase the sicle, and may convey in deceitful balances,

Darby Bible Translation
saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances for deceit:

English Revised Version
saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;

Webster's Bible Translation
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

World English Bible
Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;

Young's Literal Translation
Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.
Lexicon
Saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
When will the new moon
chodesh  (kho'-desh)
the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon.
be gone
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
that we may sell
shabar  (shaw-bar')
to deal in grain -- buy, sell.
corn
sheber  (sheh'-ber)
grain (as if broken into kernels) -- corn, victuals.
and the sabbath
shabbath  (shab-bawth')
intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath.
that we may set forth
pathach  (paw-thakh')
to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve
wheat
bar  (bawr)
grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country -- corn, wheat.
making the ephah
'eyphah  (ay-faw')
of Egyptian derivation; an ephah or measure for grain; hence, a measure in general -- ephah, (divers) measure(-s).
small
qaton  (kaw-tone')
to diminish, i.e. be (causatively, make) diminutive or (figuratively) of no account -- be a (make) small (thing), be not worthy.
and the shekel
sheqel  (sheh'-kel)
probably a weight; used as a commercial standard -- shekel.
great
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
and falsifying
`avath  (aw-vath')
to wrest -- bow self, (make) crooked., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.;
the balances
mo'zen  (mo-zane')
(only in the dual) a pair of scales -- balances.
by deceit
mirmah  (meer-maw')
fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.
Multilingual
Amos 8:5 French

Amós 8:5 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 8:5 Chinese Bible

Links
Amos 8:5 NIVAmos 8:5 NLTAmos 8:5 ESVAmos 8:5 NASBAmos 8:5 KJVAmos 8:5 Bible AppsAmos 8:5 ParallelBible Hub
Amos 8:4
Top of Page
Top of Page