Jump to Previous Command Confidence Continue Enjoin Faith Orders Regard Touching TrustJump to Next Command Confidence Continue Enjoin Faith Orders Regard Touching TrustParallel Verses English Standard Version And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command. New American Standard Bible We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command. King James Bible And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you. Holman Christian Standard Bible We have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do what we command. International Standard Version We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command. NET Bible And we are confident about you in the Lord that you are both doing--and will do--what we are commanding. Aramaic Bible in Plain English But we trust you in Our Lord, that whatever we command you, you do and you will do. GOD'S WORD® Translation The Lord gives us confidence that you are doing and will continue to do what we ordered you to do. King James 2000 Bible And we have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things which we command you. American King James Version And we have confidence in the Lord touching you, that you both do and will do the things which we command you. American Standard Version And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command. Douay-Rheims Bible And we have confidence concerning you in the Lord, that the things which we command, you both do, and will do. Darby Bible Translation But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do. English Revised Version And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command. Webster's Bible Translation And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you. Weymouth New Testament And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command. World English Bible We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command. Young's Literal Translation and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do; Lexicon πεποιθαμεν verb - second perfect active indicative - first person peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παραγγελλομεν verb - present active indicative - first person paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ποιειτε verb - present active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ποιησετε verb - future active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) Multilingual 2 Thessaloniciens 3:4 French2 Tesalonicenses 3:4 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:4 Chinese Bible Links 2 Thessalonians 3:4 NIV • 2 Thessalonians 3:4 NLT • 2 Thessalonians 3:4 ESV • 2 Thessalonians 3:4 NASB • 2 Thessalonians 3:4 KJV • 2 Thessalonians 3:4 Bible Apps • 2 Thessalonians 3:4 Parallel • Bible Hub |