Jump to Previous Belong Bondage Bondman Control Converts Free Gain Hope Human Possible Salvation Servant Slave Win WinningJump to Next Belong Bondage Bondman Control Converts Free Gain Hope Human Possible Salvation Servant Slave Win WinningParallel Verses English Standard Version For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them. New American Standard Bible For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, so that I may win more. King James Bible For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. Holman Christian Standard Bible Although I am a free man and not anyone's slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people. International Standard Version Although I am free from everyone's expectations, I have made myself a servant to all of them to win more people. NET Bible For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people. Aramaic Bible in Plain English For as I am free from all these things, I have subjected myself to every person that I may gain the many. GOD'S WORD® Translation Although I'm free from all people, I have made myself a slave for all people to win more of them. King James 2000 Bible For though I am free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. American King James Version For though I be free from all men, yet have I made myself servant to all, that I might gain the more. American Standard Version For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. Douay-Rheims Bible For whereas I was free as to all, I made myself the servant of all, that I might gain the more. Darby Bible Translation For being free from all, I have made myself bondman to all, that I might gain the most possible. English Revised Version For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. Webster's Bible Translation For though I am free from all men, yet I have made myself servant to all, that I might gain the more. Weymouth New Testament Though free from all human control, I have made myself the slave of all in the hope of winning as many converts as possible. World English Bible For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. Young's Literal Translation for being free from all men, to all men I made myself servant, that the more I might gain; Lexicon ελευθερος adjective - nominative singular masculineeleutheros  el-yoo'-ther-os: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εμαυτον reflexive pronoun - first person accusative singular masculine emautou  em-ow-too': of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' -- me, mine own (self), myself. εδουλωσα verb - aorist active indicative - first person singular douloo  doo-lo'-o: to enslave -- bring into (be under) bondage, given, become (make) servant. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλειονας adjective - accusative plural masculine - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion κερδησω verb - aorist active subjunctive - first person singular kerdaino  ker-dah'-ee-no: to gain -- (get) gain, win. Multilingual 1 Corinthiens 9:19 French1 Corintios 9:19 Biblia Paralela Links 1 Corinthians 9:19 NIV • 1 Corinthians 9:19 NLT • 1 Corinthians 9:19 ESV • 1 Corinthians 9:19 NASB • 1 Corinthians 9:19 KJV • 1 Corinthians 9:19 Bible Apps • 1 Corinthians 9:19 Parallel • Bible Hub |