Verse (Click for Chapter) New International Version After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi. New Living Translation After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi in the Negev. English Standard Version After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. Berean Standard Bible After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. King James Bible And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. New King James Version And it came to pass, after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer Lahai Roi. New American Standard Bible It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. NASB 1995 It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. NASB 1977 And it came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. Legacy Standard Bible Now it happened after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. Amplified Bible Now after the death of Abraham, God blessed his son Isaac; and Isaac lived at Beer-lahai-roi. Christian Standard Bible After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. Holman Christian Standard Bible After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. American Standard Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son: and Isaac dwelt by Beer-lahairoi. Aramaic Bible in Plain English And it was after Abraham was dead, God blessed Isaaq his son, and Isaaq sat down on the side of Beer d'KhayaKhezan “The well of Life saw me.” Brenton Septuagint Translation And it came to pass after Abraam was dead, that God blessed Isaac his son, and Isaac dwelt by the well of the vision. Contemporary English Version God blessed Isaac after this, and Isaac moved to a place called "The Well of the Living One Who Sees Me." Douay-Rheims Bible And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing. English Revised Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. GOD'S WORD® Translation After Abraham died, God blessed his son Isaac, who settled near Beer Lahai Roi. Good News Translation After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near "The Well of the Living One Who Sees Me." International Standard Version After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who continued to live near Beer-lahai-roi. JPS Tanakh 1917 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. Literal Standard Version And it comes to pass after the death of Abraham, that God blesses his son Isaac; and Isaac dwells by the Well of the Living One, my Beholder. Majority Standard Bible After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. New American Bible After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. NET Bible After Abraham's death, God blessed his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi. New Revised Standard Version After the death of Abraham God blessed his son Isaac. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. New Heart English Bible It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi. Webster's Bible Translation And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac: and Isaac dwelt by the well Lahai-roi. World English Bible After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi. Young's Literal Translation And it cometh to pass after the death of Abraham, that God blesseth Isaac his son; and Isaac dwelleth by the Well of the Living One, my Beholder. Additional Translations ... Audio Bible Context The Death of Abraham…10This was the field that Abraham had bought from the Hittites. Abraham was buried there with his wife Sarah. 11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. Cross References Genesis 12:2 I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, so that you will be a blessing. Genesis 12:3 I will bless those who bless you and curse those who curse you; and all the families of the earth will be blessed through you." Genesis 16:14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi. It is located between Kadesh and Bered. Genesis 22:17 I will surely bless you, and I will multiply your descendants like the stars in the sky and the sand on the seashore. Your descendants will possess the gates of their enemies. Genesis 24:62 Now Isaac had just returned from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev. Genesis 26:3 Stay in this land as a foreigner, and I will be with you and bless you. For I will give all these lands to you and your offspring, and I will confirm the oath that I swore to your father Abraham. Treasury of Scripture And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelled by the well Lahairoi. after. Genesis 12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: Genesis 17:19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. Genesis 22:17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; La-hai-roi. Genesis 16:14 Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. Genesis 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country. Jump to Previous Abraham Abraham's Beer Beer-Lahai-Roi Beer-La'hai-Roi Beholder Blessed Blesseth Blessing Death Dwelleth Dwelt Isaac Lahai RoiJump to Next Abraham Abraham's Beer Beer-Lahai-Roi Beer-La'hai-Roi Beholder Blessed Blesseth Blessing Death Dwelleth Dwelt Isaac Lahai RoiGenesis 25 1. The sons of Abraham by Keturah.5. The division of his goods. 7. His age, death, and burial. 11. God blesses Isaac. 12. The generations of Ishmael. 17. His age and death. 19. Isaac prays for Rebekah, being barren. 22. The children strive in her womb. 24. The birth of Esau and Jacob. 27. Their different characters and pursuits. 29. Esau sells his birthright. (11) God blessed his son Isaac.--With this general summary the Toldoth Terah concludes, and no portion of Holy Scripture is more interesting or valuable; for in it the broad foundation is laid for the fulfilment of the protevangelium contained in Genesis 3:15, the progenitor of the chosen race is selected and proved on trial. and the preparation made for the giving of the Law, and for the growing light of prophecy, by the nearness wherewith Abraham walked with God. Verse 11. - And it came to pass after the death of Abraham, that God - Elohim; whence the preceding section is ascribed to the Elohist; but the general name of God is here employed because the statement partakes merely of the nature of an intimation that the Divine blessing descended upon Isaac by inheritance (Hengstenberg), and the particular blessing of which the historian speaks is not so much the spiritual and eternal blessings of the covenant, as the material and temporal prosperity with which Isaac, in comparison with other men, was enriched (Murphy) - blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi (vide Genesis 16:14; Genesis 24:62). |