Matthew 25:22
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
4334 [e]Προσελθὼν
proselthōn
Having comeV-APA-NMS
1161 [e]‹δὲ›
de
thenConj
2532 [e]καὶ
kai
alsoConj
3588 [e]
ho
the [one]Art-NMS
3588 [e]τὰ
ta
with theArt-ANP
1417 [e]δύο
dyo
twoAdj-ANP
5007 [e]τάλαντα
talanta
talents,N-ANP
3004 [e]εἶπεν
eipen
he said,V-AIA-3S
2962 [e]Κύριε,
Kyrie
Master,N-VMS
1417 [e]δύο
dyo
twoAdj-ANP
5007 [e]τάλαντά
talanta
talentsN-ANP
1473 [e]μοι
moi
to mePPro-D1S
3860 [e]παρέδωκας·
paredōkas
you did deliver.V-AIA-2S
3708 [e]ἴδε
ide
Behold,V-AMA-2S
243 [e]ἄλλα
alla
moreAdj-ANP
1417 [e]δύο
dyo
twoAdj-ANP
5007 [e]τάλαντα
talanta
talentsN-ANP
2770 [e]ἐκέρδησα.
ekerdēsa
have I gained.V-AIA-1S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Nestle 1904
προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Westcott and Hort 1881
προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
προσελθὼν [δὲ] καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβὼν εἴπεν, Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε, ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ’ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβὼν εἶπε· κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ’ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν· κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβών εἶπε, Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε, ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ’ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβών εἰπεν, Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς

Matthew 25:22 Hebrew Bible
ויגש גם לקח הככרים ויאמר אדני ככרים מסרת לי הנה ככרים הרוחתי בהן׃

Matthew 25:22 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܪܒ ܗܘ ܕܬܪܬܝܢ ܟܟܪܘܗܝ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܬܪܬܝܢ ܟܟܪܝܢ ܝܗܒܬ ܠܝ ܗܐ ܬܪܬܝܢ ܐܚܪܢܝܢ ܐܬܬܓܪܬ ܥܠܝܗܝܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.'

King James Bible
He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.

Holman Christian Standard Bible
"Then the man with two talents also approached. He said, Master, you gave me two talents. Look, I've earned two more talents.'
Treasury of Scripture Knowledge

I have.

Luke 19:18,19 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds…

Romans 12:6-8 Having then gifts differing according to the grace that is given …

2 Corinthians 8:1-3,7,8,12 Moreover, brothers, we do you to wit of the grace of God bestowed …

Links
Matthew 25:22Matthew 25:22 NIVMatthew 25:22 NLTMatthew 25:22 ESVMatthew 25:22 NASBMatthew 25:22 KJVMatthew 25:22 Bible AppsMatthew 25:22 Biblia ParalelaMatthew 25:22 Chinese BibleMatthew 25:22 French BibleMatthew 25:22 German BibleBible Hub
Matthew 25:21
Top of Page
Top of Page