Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Nestle 1904
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Westcott and Hort 1881
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ μύλος ὀνικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ μύλος ὀνικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ μύλος ὀνικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων
Parallel Verses
New American Standard Bible "It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble.
King James BibleIt were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Holman Christian Standard BibleIt would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble.
Treasury of Scripture Knowledge
better.
Matthew 18:6 But whoever shall offend one of these little ones which believe in me…
Matthew 26:24 The Son of man goes as it is written of him…
Mark 9:42 And whoever shall offend one of these little ones that believe in …
1 Corinthians 9:15 But I have used none of these things: neither have I written these …
2 Peter 2:1-3 But there were false prophets also among the people, even as there …
one.
Isaiah 40:11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs …
Zechariah 13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is …
Matthew 18:3-5,10,14 And said, Truly I say to you, Except you be converted, and become …
John 21:15 So when they had dined, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of …
1 Corinthians 8:11,12 And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom …
1 Corinthians 9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made …
Links
Luke 17:2 •
Luke 17:2 NIV •
Luke 17:2 NLT •
Luke 17:2 ESV •
Luke 17:2 NASB •
Luke 17:2 KJV •
Luke 17:2 Bible Apps •
Luke 17:2 Biblia Paralela •
Luke 17:2 Chinese Bible •
Luke 17:2 French Bible •
Luke 17:2 German Bible •
Bible Hub