|
|
Leviticus 17 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Then the LORD said to Moses, | And the LORD spoke to Moses, saying, | And the LORD spake unto Moses, saying, | Then the LORD spoke to Moses, saying, | The LORD said to Moses, |
| 2 | “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them this is what the LORD has commanded: | “Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them, This is the thing that the LORD has commanded. | Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This <i>is</i> the thing which the LORD hath commanded, saying, | “Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel, and say to them, ‘This is what the LORD has commanded, saying, | “Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: ‘This is what the LORD has commanded: |
| 3 | ‘Anyone from the house of Israel who slaughters an ox, a lamb, or a goat in the camp or outside of it | If any one of the house of Israel kills an ox or a lamb or a goat in the camp, or kills it outside the camp, | What man soever <i>there be</i> of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth <i>it</i> out of the camp, | “Anyone from the house of Israel who slaughters an ox, a lamb, or a goat in the camp, or slaughters it outside the camp, | Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it |
| 4 | instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD before His tabernacle— that man shall incur bloodguilt. He has shed blood and must be cut off from among his people. | and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it as a gift to the LORD in front of the tabernacle of the LORD, bloodguilt shall be imputed to that man. He has shed blood, and that man shall be cut off from among his people. | And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people: | and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present <i>it</i> as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD, bloodshed is to be counted against that person. He has shed blood, and that person shall be cut off from among his people. | instead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD—that person shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people. |
| 5 | For this reason the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they have been offering in the open fields. They are to bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting and offer them as sacrifices of peace to the LORD. | This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices that they sacrifice in the open field, that they may bring them to the LORD, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD. | To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them <i>for</i> peace offerings unto the LORD. | <i>This shall be done</i> so that the sons of Israel will bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field—so that they will bring them to the LORD at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD. | This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the tent of meeting and sacrifice them as fellowship offerings. |
| 6 | The priest will then sprinkle the blood on the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as a pleasing aroma to the LORD. | And the priest shall throw the blood on the altar of the LORD at the entrance of the tent of meeting and burn the fat for a pleasing aroma to the LORD. | And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD <i>at</i> the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. | The priest shall sprinkle the blood on the altar of the LORD at the doorway of the tent of meeting, and offer up the fat in smoke as a soothing aroma to the LORD. | The priest is to splash the blood against the altar of the LORD at the entrance to the tent of meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD. |
| 7 | They must no longer offer their sacrifices to the goat demons to which they have prostituted themselves. This will be a permanent statute for them for the generations to come.’ | So they shall no more sacrifice their sacrifices to goat demons, after whom they whore. This shall be a statute forever for them throughout their generations. | And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations. | And they shall no longer offer their sacrifices to the goat demons with which they play the prostitute. This shall be a permanent statute to them throughout their generations.”’ | They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.’ |
| 8 | Tell them that if anyone from the house of Israel or any foreigner living among them offers a burnt offering or a sacrifice | “And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice | And thou shalt say unto them, Whatsoever man <i>there be</i> of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, | “Then you shall say to them, ‘Anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who offers a burnt offering or sacrifice, | “Say to them: ‘Any Israelite or any foreigner residing among them who offers a burnt offering or sacrifice |
| 9 | but does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD, that man must be cut off from his people. | and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man shall be cut off from his people. | And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people. | and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the LORD, that person also shall be cut off from his people. | and does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from the people of Israel. |
| 10 | If anyone from the house of Israel or a foreigner living among them eats any blood, I will set My face against that person and cut him off from among his people. | “If any one of the house of Israel or of the strangers who sojourn among them eats any blood, I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from among his people. | And whatsoever man <i>there be</i> of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. | ‘And anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats the blood, and will cut him off from among his people. | “’I will set my face against any Israelite or any foreigner residing among them who eats blood, and I will cut them off from the people. |
| 11 | For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you to make atonement for your souls upon the altar; for it is the blood that makes atonement for the soul. | For the life of the flesh is in the blood, and I have given it for you on the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that makes atonement by the life. | For the life of the flesh <i>is</i> in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it <i>is</i> the blood <i>that</i> maketh an atonement for the soul. | For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.’ | For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one’s life. |
| 12 | Therefore I say to the Israelites, ‘None of you may eat blood, nor may any foreigner living among you eat blood.’ | Therefore I have said to the people of Israel, No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who sojourns among you eat blood. | Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood. | Therefore I said to the sons of Israel, ‘No person among you may eat blood, nor may any stranger who resides among you eat blood.’ | Therefore I say to the Israelites, “None of you may eat blood, nor may any foreigner residing among you eat blood.” |
| 13 | And if any Israelite or foreigner living among them hunts down a wild animal or bird that may be eaten, he must drain its blood and cover it with dirt. | “Any one also of the people of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth. | And whatsoever man <i>there be</i> of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. | So when anyone from the sons of Israel, or from the strangers who reside among them, while hunting catches an animal or a bird which may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with dirt. | “’Any Israelite or any foreigner residing among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth, |
| 14 | For the life of all flesh is its blood. Therefore I have told the Israelites, ‘You must not eat the blood of any living thing, because the life of all flesh is its blood; whoever eats it must be cut off.’ | For the life of every creature is its blood: its blood is its life. Therefore I have said to the people of Israel, You shall not eat the blood of any creature, for the life of every creature is its blood. Whoever eats it shall be cut off. | For <i>it is</i> the life of all flesh; the blood of it <i>is</i> for the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh <i>is</i> the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off. | “For <i>as for the</i> life of all flesh, its blood is <i>identified</i> with its life. Therefore I said to the sons of Israel, ‘You are not to eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.’ | because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, “You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off.” |
| 15 | And any person, whether native or foreigner, who eats anything found dead or mauled by wild beasts must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening; then he will be clean. | And every person who eats what dies of itself or what is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening; then he shall be clean. | And every soul that eateth that which died <i>of itself</i>, or that which was torn <i>with beasts, whether it be</i> one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe <i>himself</i> in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. | And any person who eats an animal which dies or is torn <i>by animals,</i> whether he is a native or a stranger, shall wash his clothes and bathe in water, and remain unclean until evening; then he will become clean. | “’Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean. |
| 16 | But if he does not wash his clothes and bathe himself, then he shall bear his iniquity.” | But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.” | But if he wash <i>them</i> not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity. | But if he does not wash <i>his clothes</i> and bathe his body, then he shall bear <i>the responsibility for</i> his guilt.” | But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.’” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |