Parallel Chapters Elihu Confirms God's Justice 1Then Elihu said: | 1Then Elihu answered and said: | 1Then Elihu continued and said, | 1Furthermore Elihu answered and said, | 1Then Elihu continued, saying: |
2"Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning. | 2“Hear my words, you wise men, and give ear to me, you who know; | 2"Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know. | 2Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. | 2Hear my words, you wise men, and listen to me, you knowledgeable ones. |
3For the ear tests words as the tongue tastes food. | 3for the ear tests words as the palate tastes food. | 3"For the ear tests words As the palate tastes food. | 3For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. | 3Doesn't the ear test words as the palate tastes food? |
4Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good. | 4Let us choose what is right; let us know among ourselves what is good. | 4"Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good. | 4Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. | 4Let us judge for ourselves what is right; let us decide together what is good. |
5"Job says, 'I am innocent, but God denies me justice. | 5For Job has said, ‘I am in the right, and God has taken away my right; | 5"For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right; | 5For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. | 5For Job has declared, "I am righteous, yet God has deprived me of justice. |
6Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.' | 6in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’ | 6Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.' | 6Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. | 6Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression." |
7Is there anyone like Job, who drinks scorn like water? | 7What man is like Job, who drinks up scoffing like water, | 7"What man is like Job, Who drinks up derision like water, | 7What man is like Job, who drinketh up scorning like water? | 7What man is like Job? He drinks derision like water. |
8He keeps company with evildoers; he associates with the wicked. | 8who travels in company with evildoers and walks with wicked men? | 8Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men? | 8Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. | 8He keeps company with evildoers and walks with wicked men. |
9For he says, 'There is no profit in trying to please God.' | 9For he has said, ‘It profits a man nothing that he should take delight in God.’ | 9"For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.' | 9For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. | 9For he has said, "A man gains nothing when he becomes God's friend." |
10"So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong. | 10“Therefore, hear me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong. | 10"Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong. | 10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. | 10Therefore listen to me, you men of understanding. It is impossible for God to do wrong, and for the Almighty to act unjustly. |
11He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves. | 11For according to the work of a man he will repay him, and according to his ways he will make it befall him. | 11"For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way. | 11For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. | 11For He repays a person according to his deeds, and He brings his ways on him. |
12It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice. | 12Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice. | 12"Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice. | 12Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. | 12Indeed, it is true that God does not act wickedly and the Almighty does not pervert justice. |
13Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world? | 13Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world? | 13"Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world? | 13Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? | 13Who gave Him authority over the earth? Who put Him in charge of the entire world? |
14If it were his intention and he withdrew his spirit and breath, | 14If he should set his heart to it and gather to himself his spirit and his breath, | 14"If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath, | 14If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; | 14If He put His mind to it and withdrew the spirit and breath He gave, |
15all humanity would perish together and mankind would return to the dust. | 15all flesh would perish together, and man would return to dust. | 15All flesh would perish together, And man would return to dust. | 15All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. | 15every living thing would perish together and mankind would return to the dust. |
16"If you have understanding, hear this; listen to what I say. | 16“If you have understanding, hear this; listen to what I say. | 16"But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words. | 16If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. | 16If you have understanding, hear this; listen to what I have to say. |
17Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One? | 17Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty, | 17"Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One, | 17Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? | 17Could one who hates justice govern the world? Will you condemn the mighty Righteous One, |
18Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,' | 18who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man,’ | 18Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones'; | 18Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? | 18who says to a king, "Worthless man!" and to nobles, "Wicked men!"? |
19who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands? | 19who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands? | 19Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands? | 19How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. | 19God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of His hands. |
20They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand. | 20In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand. | 20"In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand. | 20In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. | 20They die suddenly in the middle of the night; people shudder, then pass away. Even the mighty are removed without effort. |
21"His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step. | 21“For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps. | 21"For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps. | 21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. | 21For His eyes watch over a man's ways, and He observes all his steps. |
22There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide. | 22There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves. | 22"There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves. | 22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. | 22There is no darkness, no deep darkness, where evildoers can hide themselves. |
23God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment. | 23For God has no need to consider a man further, that he should go before God in judgment. | 23"For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment. | 23For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. | 23God does not need to examine a person further, that one should approach Him in court. |
24Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place. | 24He shatters the mighty without investigation and sets others in their place. | 24"He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place. | 24He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. | 24He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place. |
25Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed. | 25Thus, knowing their works, he overturns them in the night, and they are crushed. | 25"Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed. | 25Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. | 25Therefore, He recognizes their deeds and overthrows them by night, and they are crushed. |
26He punishes them for their wickedness where everyone can see them, | 26He strikes them for their wickedness in a place for all to see, | 26"He strikes them like the wicked In a public place, | 26He striketh them as wicked men in the open sight of others; | 26In full view of the public, He strikes them for their wickedness, |
27because they turned from following him and had no regard for any of his ways. | 27because they turned aside from following him and had no regard for any of his ways, | 27Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways; | 27Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: | 27because they turned aside from following Him and did not understand any of His ways |
28They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy. | 28so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted— | 28So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted-- | 28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. | 28but caused the poor to cry out to Him, and He heard the outcry of the afflicted. |
29But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike, | 29When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?— | 29When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?-- | 29When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: | 29But when God is silent, who can declare Him guilty? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both individuals and nations, |
30to keep the godless from ruling, from laying snares for the people. | 30that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people. | 30So that godless men would not rule Nor be snares of the people. | 30That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. | 30so that godless men should not rule or ensnare the people. |
31"Suppose someone says to God, 'I am guilty but will offend no more. | 31“For has anyone said to God, ‘I have borne punishment; I will not offend any more; | 31"For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore; | 31Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: | 31Suppose someone says to God, "I have endured my punishment; I will no longer act wickedly. |
32Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.' | 32teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more’? | 32Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again '? | 32That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. | 32Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I won't do it again." |
33Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know. | 33Will he then make repayment to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know. | 33"Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know. | 33Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. | 33Should God repay you on your terms when you have rejected His? You must choose, not I! So declare what you know. |
34"Men of understanding declare, wise men who hear me say to me, | 34Men of understanding will say to me, and the wise man who hears me will say: | 34"Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me, | 34Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. | 34Reasonable men will say to me, along with the wise men who hear me, |
35Job speaks without knowledge; his words lack insight.' | 35‘Job speaks without knowledge; his words are without insight.’ | 35'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom. | 35Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. | 35"Job speaks without knowledge; his words are without insight." |
36Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man! | 36Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men. | 36'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men. | 36My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. | 36If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men. |
37To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God." | 37For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.” | 37'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'" | 37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. | 37For he adds rebellion to his sin; he scornfully claps in our presence, while multiplying his words against God. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |