Modern Translations New International VersionYou have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.' New Living Translation You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.’ English Standard Version You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.’ Berean Study Bible You have made known to me the paths of life; You will fill me with joy in Your presence.’ New American Standard Bible ‘YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.’ NASB 1995 'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.' NASB 1977 ‘THOU HAST MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; THOU WILT MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH THY PRESENCE.’ Amplified Bible ‘YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL FILL ME [infusing my soul] WITH JOY WITH YOUR PRESENCE.’ Christian Standard Bible You have revealed the paths of life to me; you will fill me with gladness in your presence. Holman Christian Standard Bible You have revealed the paths of life to me; You will fill me with gladness in Your presence." Contemporary English Version He has shown me the path to life, and he makes me glad by being near me." Good News Translation You have shown me the paths that lead to life, and your presence will fill me with joy.' GOD'S WORD® Translation You make the path of life known to me. In your presence there is complete joy.' International Standard Version You have made the ways of life known to me, and you will fill me with gladness in your presence.' NET Bible You have made known to me the paths of life; you will make me full of joy with your presence.' Classic Translations King James BibleThou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. New King James Version You have made known to me the ways of life; You will make me full of joy in Your presence.’ King James 2000 Bible You have made known to me the ways of life; you shall make me full of joy with your countenance. New Heart English Bible You made known to me the paths of life. You will make me full of joy in your presence.' World English Bible You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.' American King James Version You have made known to me the ways of life; you shall make me full of joy with your countenance. American Standard Version Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance. A Faithful Version You did make Me to know the ways of life; You will fill Me with joy with Your countenance. ' Darby Bible Translation Thou hast made known to me [the] paths of life, thou wilt fill me with joy with thy countenance. English Revised Version Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance. Webster's Bible Translation Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou hast shewed me the waies of life, & shalt make me full of ioy with thy countenance. Bishops' Bible of 1568 Thou hast shewed me the wayes of lyfe, thou shalt make me full of ioy with thy countenaunce. Coverdale Bible of 1535 Thou hast shewed me the wayes of life, thou shalt make me full of ioye with thy countenaunce. Tyndale Bible of 1526 Thou hast shewed me the wayes of lyfe and shalt make me full of ioye with thy countenaunce. Literal Translations Literal Standard VersionYou made known to me ways of life, "" You will fill me with joy with Your countenance. Berean Literal Bible You have made known to me the paths of life, You will fill me with joy in Your presence.' Young's Literal Translation Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance. Smith's Literal Translation Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt fill me with gladness with thy face. Literal Emphasis Translation You have made known to me the ways of life; You will fill me with joy with Your face. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou hast made known to me the ways of life: thou shalt make me full of joy with thy countenance. Catholic Public Domain Version You have made known to me the ways of life. You will completely fill me with happiness by your presence.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“You have shown to me the way of life. You shall fill me, O' Sweetness, with your presence!” Lamsa Bible You have revealed to me the way of life; you will fill me with joy with your presence. NT Translations Anderson New TestamentThou didst make known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance. Godbey New Testament Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt fill me with gladness with thy countenance. Haweis New Testament Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt fill me with delight by thy countenance.? Mace New Testament thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy by thy presence." Weymouth New Testament Thou hast made known to me the ways of Life: Thou wilt fill me with gladness in Thy presence.' Worrell New Testament Thou didst make known to Me the ways of life; Thou wilt make Me full of gladness with Thy presence.' Worsley New Testament Thou hast made known to me the ways of life; and Thou wilt fill me with joy by the light of thy countenance." |