Modern Translations New International VersionShe followed Paul and the rest of us, shouting, "These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved." New Living Translation She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, and they have come to tell you how to be saved.” English Standard Version She followed Paul and us, crying out, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.” Berean Study Bible This girl followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!” New American Standard Bible She followed Paul and us and cried out repeatedly, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you a way of salvation.” NASB 1995 Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation." NASB 1977 Following after Paul and us, she kept crying out, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.” Amplified Bible She followed after Paul and us and kept screaming and shouting, “These men are servants of the Most High God! They are proclaiming to you the way of salvation!” Christian Standard Bible As she followed Paul and us she cried out, “These men, who are proclaiming to you a way of salvation, are the servants of the Most High God.” Holman Christian Standard Bible As she followed Paul and us she cried out, "These men, who are proclaiming to you the way of salvation, are the slaves of the Most High God." Contemporary English Version The girl followed Paul and the rest of us, and she kept yelling, "These men are servants of the Most High God! They are telling you how to be saved." Good News Translation She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God! They announce to you how you can be saved!" GOD'S WORD® Translation She used to follow Paul and shout, "These men are servants of the Most High God. They're telling you how you can be saved." International Standard Version She would follow Paul and us and shout, "These men are servants of the Most High God and are proclaiming to you a way of salvation!" NET Bible She followed behind Paul and us and kept crying out, "These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation." Classic Translations King James BibleThe same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation. New King James Version This girl followed Paul and us, and cried out, saying, “These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.” King James 2000 Bible The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show unto us the way of salvation. New Heart English Bible She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation." World English Bible Following Paul and us, she cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!" American King James Version The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show to us the way of salvation. American Standard Version The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation. A Faithful Version She followed Paul and us and cried out, saying, "These men are servants of the Most High God, and are preaching to us the way of salvation." Darby Bible Translation She, having followed Paul and us, cried saying, These men are bondmen of the Most High God, who announce to you [the] way of salvation. English Revised Version The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, which proclaim unto you the way of salvation. Webster's Bible Translation The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show to us the way of salvation. Early Modern Geneva Bible of 1587She followed Paul and vs, and cryed, saying, These men are the seruants of the most high God, which shewe vnto you the way of saluation. Bishops' Bible of 1568 The same folowed Paul and vs, and cryed, saying: These men are the seruauntes of the most hye God, which shewe vnto vs the way of saluation. Coverdale Bible of 1535 ye same folowed Paul and vs, and cryed, and sayde: These men are the seruauntes of the most hye God, which shewe vs ye waye of saluacion. Tyndale Bible of 1526 The same folowed Paul and vs and cryed sayinge: these men are the servauntes of the most hye God which shewe vnto vs the waye of salvacion. Literal Translations Literal Standard Versionshe having followed Paul and us, was crying, saying, “These men are servants of the Most High God, who declare to us [the] way of salvation!” Berean Literal Bible Having followed Paul and us, she was crying out, saying, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation." Young's Literal Translation she having followed Paul and us, was crying, saying, 'These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;' Smith's Literal Translation She having followed Paul and us, cried, saying, These men are the servants of the most high God, who announce to us the way of salvation. Literal Emphasis Translation She, having followed Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who preach to you the way of salvation. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis same following Paul and us, cried out, saying: These men are the servants of the most high God, who preach unto you the way of salvation. Catholic Public Domain Version This girl, following Paul and us, was crying out, saying: “These men are servants of the Most High God! They are announcing to you the way of salvation!” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishShe was coming after Paulus and after us, crying and saying, “These men are Servants of the highest God, and they are evangelizing to you the way of life.” Lamsa Bible And she followed Paul and us, crying and saying, These men are the servants of the most high God, and they preach to you the way of salvation. NT Translations Anderson New TestamentShe followed Paul and us, and cried out, saying: These men are the servants of the most High God, who show us the way of salvation. Godbey New Testament She, following Paul and us, continued to cry out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation. Haweis New Testament she following Paul and us, cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who preach to you the way of salvation. Mace New Testament as she followed Paul and the rest of us, she cried out, these men are the servants of the most high God, who show you the way to salvation. Weymouth New Testament She kept following close behind Paul and the rest of us, crying aloud, "These men are the bondservants of the Most High God, and are proclaiming to you the way of salvation." Worrell New Testament The same, following after Paul and us, kept crying, saying, "These men are servants of the Most High God; who, indeed, declare to you a way of salvation." Worsley New Testament She following Paul and us, cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who shew us the way of salvation. |