Modern Translations New International VersionThe Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man's house. New Living Translation The Holy Spirit told me to go with them and not to worry that they were Gentiles. These six brothers here accompanied me, and we soon entered the home of the man who had sent for us. English Standard Version And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house. Berean Study Bible The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man’s home. New American Standard Bible And the Spirit told me to go with them without misgivings. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house. NASB 1995 "The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house. NASB 1977 “And the Spirit told me to go with them without misgivings. And these six brethren also went with me, and we entered the man’s house. Amplified Bible The Spirit told me to go with them without the slightest hesitation. So these six brothers also went with me and we went to the man’s house. Christian Standard Bible The Spirit told me to accompany them with no doubts at all. These six brothers also accompanied me, and we went into the man’s house. Holman Christian Standard Bible Then the Spirit told me to accompany them with no doubts at all. These six brothers accompanied me, and we went into the man's house. Contemporary English Version The Holy Spirit told me to go with them and not to worry. Then six of the Lord's followers went with me to the home of a man Good News Translation The Spirit told me to go with them without hesitation. These six fellow believers from Joppa accompanied me to Caesarea, and we all went into the house of Cornelius. GOD'S WORD® Translation The Spirit told me to go with them without any hesitation. Six believers [from Joppa] went with me, and we visited Cornelius' home. International Standard Version The Spirit told me to go with them without hesitating. These six brothers went with me, too, and we entered the house of the man from Caesarea. NET Bible The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house. Classic Translations King James BibleAnd the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: New King James Version Then the Spirit told me to go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered the man’s house. King James 2000 Bible And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: New Heart English Bible The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. World English Bible The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. American King James Version And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brothers accompanied me, and we entered into the man's house: American Standard Version And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house: A Faithful Version And the Spirit said to me, 'Go with them, doubting nothing. ' And these six brethren also went with me; and we entered into the house of the man, Darby Bible Translation And the Spirit said to me to go with them, nothing doubting. And there went with me these six brethren also, and we entered into the house of the man, English Revised Version And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house: Webster's Bible Translation And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover, these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: Early Modern Geneva Bible of 1587And the Spirit saide vnto me, that I should go with them, without doubting: moreouer these sixe brethren came with me, and we entred into the mans house. Bishops' Bible of 1568 And the spirite sayde vnto me, that I shoulde go with the, without doubting. Moreouer, these sixe brethren accompanyed me, & we entred into the mans house: Coverdale Bible of 1535 But the sprete sayde vnto me, that I shulde go with the and doute nothinge. These sixe brethre also came with me, and we entred in to the mas house. Tyndale Bible of 1526 And the sprete sayde vnto me that I shuld go with them with out doutinge. Morover the sixe brethren accompanyed me: and we entred into the mas housse. Literal Translations Literal Standard Versionand the Spirit said to me to go with them, doubting nothing, and these six brothers also went with me, and we entered into the house of the man, Berean Literal Bible Now the Spirit told me to go with them, not having discriminated. Now these six brothers also went with me, and we entered into the man's house, Young's Literal Translation and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man, Smith's Literal Translation And the spirit said to me to come with them, discussing nothing. And these six brethren came also with me, and we came to the man's house: Literal Emphasis Translation And the Spirit told me to go with them nothing hesitating. And these six brothers also went with me and we entered into the house of the man, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Spirit said to me, that I should go with them, nothing doubting. And these six brethren went with me also: and we entered into the man's house. Catholic Public Domain Version Then the Spirit told me that I should go with them, doubting nothing. And these six brothers went with me also. And we entered into the house of the man. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd The Spirit said to me, 'Go with them without doubting.' And these six brothers also came with me and we entered the man's house. Lamsa Bible And the spirit said to me, Go with them, doubting nothing. And these six brethren accompanied me, and we entered the man’s house. NT Translations Anderson New TestamentAnd the Spirit commanded me to go with them without hesitation. And these six brethren accompanied me. And we entered the man's house: Godbey New Testament And the Spirit said to me, to go with them, doubting nothing. And these six brethren went along with me, and we entered into the house of the man. Haweis New Testament And the Spirit bade me go with them, making no hesitation. But with me went also these six brethren, and we entered into the man?s house: Mace New Testament and the spirit bid me make no difficulty of going with them, these six brethren accompany'd me, and we went together to the man's house. Weymouth New Testament And the Spirit told me to accompany them without any misgivings. There also went with me these six brethren who are now present, and we reached the Centurion's house. Worrell New Testament And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. And these six brethren also went with me; and we entered into the man's house. Worsley New Testament And the Spirit ordered me to go with them, doubting nothing. And these six brethren also came with me, and we entred into the man's house; |