New King James Version | New International Version |
1“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around. | 1Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on. |
2Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel. | 2Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth. |
3I will encamp against you all around, I will lay siege against you with a mound, And I will raise siegeworks against you. | 3I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you. |
4You shall be brought down, You shall speak out of the ground; Your speech shall be low, out of the dust; Your voice shall be like a medium’s, out of the ground; And your speech shall whisper out of the dust. | 4Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper. |
5“Moreover the multitude of your foes Shall be like fine dust, And the multitude of the terrible ones Like chaff that passes away; Yes, it shall be in an instant, suddenly. | 5But your many enemies will become like fine dust, the ruthless hordes like blown chaff. Suddenly, in an instant, |
6You will be punished by the LORD of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire. | 6the LORD Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire. |
7The multitude of all the nations who fight against Ariel, Even all who fight against her and her fortress, And distress her, Shall be as a dream of a night vision. | 7Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night-- |
8It shall even be as when a hungry man dreams, And look—he eats; But he awakes, and his soul is still empty; Or as when a thirsty man dreams, And look—he drinks; But he awakes, and indeed he is faint, And his soul still craves: So the multitude of all the nations shall be, Who fight against Mount Zion.” | 8as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion. |
9Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with intoxicating drink. | 9Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer. |
10For the LORD has poured out on you The spirit of deep sleep, And has closed your eyes, namely, the prophets; And He has covered your heads, namely, the seers. | 10The LORD has brought over you a deep sleep: He has sealed your eyes (the prophets); he has covered your heads (the seers). |
11The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying, “Read this, please.” And he says, “I cannot, for it is sealed.” | 11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, "Read this, please," they will answer, "I can't; it is sealed." |
12Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, “Read this, please.” And he says, “I am not literate.” | 12Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read." |
13Therefore the Lord said: “Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men, | 13The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught. |
14Therefore, behold, I will again do a marvelous work Among this people, A marvelous work and a wonder; For the wisdom of their wise men shall perish, And the understanding of their prudent men shall be hidden.” | 14Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish." |
15Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the LORD, And their works are in the dark; They say, “Who sees us?” and, “Who knows us?” | 15Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?" |
16Surely you have things turned around! Shall the potter be esteemed as the clay; For shall the thing made say of him who made it, “He did not make me”? Or shall the thing formed say of him who formed it, “He has no understanding”? | 16You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"? |
17Is it not yet a very little while Till Lebanon shall be turned into a fruitful field, And the fruitful field be esteemed as a forest? | 17In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest? |
18In that day the deaf shall hear the words of the book, And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. | 18In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see. |
19The humble also shall increase their joy in the LORD, And the poor among men shall rejoice In the Holy One of Israel. | 19Once more the humble will rejoice in the LORD; the needy will rejoice in the Holy One of Israel. |
20For the terrible one is brought to nothing, The scornful one is consumed, And all who watch for iniquity are cut off— | 20The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down-- |
21Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words. | 21those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice. |
22Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: “Jacob shall not now be ashamed, Nor shall his face now grow pale; | 22Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the descendants of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale. |
23But when he sees his children, The work of My hands, in his midst, They will hallow My name, And hallow the Holy One of Jacob, And fear the God of Israel. | 23When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel. |
24These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.” | 24Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|