New King James Version | King James Bible |
1Now Solomon made a treaty with Pharaoh king of Egypt, and married Pharaoh’s daughter; then he brought her to the City of David until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall all around Jerusalem. | 1And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about. |
2Meanwhile the people sacrificed at the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days. | 2Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days. |
3And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense at the high places. | 3And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. |
4Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. | 4And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar. |
5At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night; and God said, “Ask! What shall I give you?” | 5In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. |
6And Solomon said: “You have shown great mercy to Your servant David my father, because he walked before You in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with You; You have continued this great kindness for him, and You have given him a son to sit on his throne, as it is this day. | 6And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. |
7Now, O LORD my God, You have made Your servant king instead of my father David, but I am a little child; I do not know how to go out or come in. | 7And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in. |
8And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted. | 8And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. |
9Therefore give to Your servant an understanding heart to judge Your people, that I may discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?” | 9Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people? |
10The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. | 10And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. |
11Then God said to him: “Because you have asked this thing, and have not asked long life for yourself, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice, | 11And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment; |
12behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you. | 12Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. |
13And I have also given you what you have not asked: both riches and honor, so that there shall not be anyone like you among the kings all your days. | 13And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. |
14So if you walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.” | 14And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. |
15Then Solomon awoke; and indeed it had been a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the LORD, offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast for all his servants. | 15And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants. |
16Now two women who were harlots came to the king, and stood before him. | 16Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. |
17And one woman said, “O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house. | 17And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. |
18Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we were together; no one was with us in the house, except the two of us in the house. | 18And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. |
19And this woman’s son died in the night, because she lay on him. | 19And this woman's child died in the night; because she overlaid it. |
20So she arose in the middle of the night and took my son from my side, while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom. | 20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. |
21And when I rose in the morning to nurse my son, there he was, dead. But when I had examined him in the morning, indeed, he was not my son whom I had borne.” | 21And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. |
22Then the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” And the first woman said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king. | 22And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. |
23And the king said, “The one says, ‘This is my son, who lives, and your son is the dead one’; and the other says, ‘No! But your son is the dead one, and my son is the living one.’ ” | 23Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living. |
24Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword before the king. | 24And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. |
25And the king said, “Divide the living child in two, and give half to one, and half to the other.” | 25And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. |
26Then the woman whose son was living spoke to the king, for she yearned with compassion for her son; and she said, “O my lord, give her the living child, and by no means kill him!” But the other said, “Let him be neither mine nor yours, but divide him.” | 26Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it. |
27So the king answered and said, “Give the first woman the living child, and by no means kill him; she is his mother.” | 27Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. |
28And all Israel heard of the judgment which the king had rendered; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. | 28And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|