New International Version | Berean Study Bible |
1When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it. | 1Now in the days that Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram marched up to wage war against Jerusalem. He was accompanied by Pekah son of Remaliah the king of Israel, but he could not overpower the city. |
2Now the house of David was told, "Aram has allied itself with Ephraim"; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind. | 2When it was reported to the house of David that Aram was in league with Ephraim, the hearts of Ahaz and his people trembled like trees in the forest shaken by the wind. |
3Then the LORD said to Isaiah, "Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer's Field. | 3Then the LORD said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the aqueduct that feeds the upper pool, on the road to the Launderer’s Field, |
4Say to him, 'Be careful, keep calm and don't be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood--because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah. | 4and say to him: Calm down and be quiet. Do not be afraid or disheartened over these two smoldering stubs of firewood—over the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah. |
5Aram, Ephraim and Remaliah's son have plotted your ruin, saying, | 5For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted your ruin, saying: |
6"Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it." | 6‘Let us invade Judah, terrorize it, and divide it among ourselves. Then we can install the son of Tabeal over it as king.’ |
7Yet this is what the Sovereign LORD says: "'It will not take place, it will not happen, | 7But this is what the Lord GOD says: ‘It will not arise; it will not happen. |
8for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people. | 8For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be shattered as a people. |
9The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah's son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.'" | 9The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.’ ” |
10Again the LORD spoke to Ahaz, | 10Again the LORD spoke to Ahaz, saying, |
11"Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights." | 11“Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.” |
12But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the LORD to the test." | 12But Ahaz replied, “I will not ask; I will not test the LORD.” |
13Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also? | 13Then Isaiah said, “Hear now, O house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God as well? |
14Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel. | 14Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and will call Him Immanuel. |
15He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right, | 15By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey. |
16for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste. | 16For before the boy knows enough to reject evil and choose good, the land of the two kings you dread will be laid waste. |
17The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria." | 17The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since the day Ephraim separated from Judah—He will bring the king of Assyria.” |
18In that day the LORD will whistle for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria. | 18On that day the LORD will whistle to the flies at the farthest streams of the Nile and to the bees in the land of Assyria. |
19They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes. | 19And they will all come and settle in the steep ravines and clefts of the rocks, in all the thornbushes and watering holes. |
20In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River--the king of Assyria--to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also. | 20On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to remove your beard as well. |
21In that day, a person will keep alive a young cow and two goats. | 21On that day a man will raise a young cow and two sheep, |
22And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey. | 22and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey. |
23In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns. | 23And on that day, in every place that had a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briers and thorns will be found. |
24Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. | 24Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. |
25As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run. | 25For fear of the briers and thorns, you will no longer traverse the hills once tilled by the hoe; they will become places for oxen to graze and sheep to trample. |
|