King James Bible | New Living Translation |
1And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, | 1On June 21, during the eleventh year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the LORD: |
2Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness? | 2“Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes: “To whom would you compare your greatness? |
3Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs. | 3You are like mighty Assyria, which was once like a cedar of Lebanon, with beautiful branches that cast deep forest shade and with its top high among the clouds. |
4The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field. | 4Deep springs watered it and helped it to grow tall and luxuriant. The water flowed around it like a river, streaming to all the trees nearby. |
5Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth. | 5This great tree towered high, higher than all the other trees around it. It prospered and grew long thick branches because of all the water at its roots. |
6All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations. | 6The birds nested in its branches, and in its shade all the wild animals gave birth. All the great nations of the world lived in its shadow. |
7Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. | 7It was strong and beautiful, with wide-spreading branches, for its roots went deep into abundant water. |
8The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. | 8No other cedar in the garden of God could rival it. No cypress had branches to equal it; no plane tree had boughs to compare. No tree in the garden of God came close to it in beauty. |
9I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. | 9Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God. |
10Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height; | 10“Therefore, this is what the Sovereign LORD says: Because Egypt became proud and arrogant, and because it set itself so high above the others, with its top reaching to the clouds, |
11I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. | 11I will hand it over to a mighty nation that will destroy it as its wickedness deserves. I have already discarded it. |
12And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him. | 12A foreign army—the terror of the nations—has cut it down and left it fallen on the ground. Its branches are scattered across the mountains and valleys and ravines of the land. All those who lived in its shadow have gone away and left it lying there. |
13Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches: | 13“The birds roost on its fallen trunk, and the wild animals lie among its branches. |
14To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. | 14Let the tree of no other nation proudly exult in its own prosperity, though it be higher than the clouds and it be watered from the depths. For all are doomed to die, to go down to the depths of the earth. They will land in the pit along with everyone else on earth. |
15Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. | 15“This is what the Sovereign LORD says: When Assyria went down to the grave, I made the deep springs mourn. I stopped its rivers and dried up its abundant water. I clothed Lebanon in black and caused the trees of the field to wilt. |
16I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth. | 16I made the nations shake with fear at the sound of its fall, for I sent it down to the grave with all the others who descend to the pit. And all the other proud trees of Eden, the most beautiful and the best of Lebanon, the ones whose roots went deep into the water, took comfort to find it there with them in the depths of the earth. |
17They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen. | 17Its allies, too, were all destroyed and had passed away. They had gone down to the grave—all those nations that had lived in its shade. |
18To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD. | 18“O Egypt, to which of the trees of Eden will you compare your strength and glory? You, too, will be brought down to the depths with all these other nations. You will lie there among the outcasts who have died by the sword. This will be the fate of Pharaoh and all his hordes. I, the Sovereign LORD, have spoken!” |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|