International Standard Version | NET Bible |
1The LORD spoke to Moses, | 1The LORD spoke to Moses: |
2"Consecrate to me every firstborn male. Whatever is the first to open the womb among the Israelis, both of humans and of animals, belongs to me." | 2"Set apart to me every firstborn male--the first offspring of every womb among the Israelites, whether human or animal; it is mine." |
3Then Moses told the people, "Remember this day on which you came out of Egypt, from the house of bondage, because the LORD brought you out from this place with a strong show of force. Moreover, nothing leavened is to be eaten. | 3Moses said to the people, "Remember this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, for the LORD brought you out of there with a mighty hand--and no bread made with yeast may be eaten. |
4Today, in the month of Abib, you are going out. | 4On this day, in the month of Abib, you are going out. |
5When the LORD brings you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your ancestors to give you—a land flowing with milk and honey—you are to observe this ritual in this month. | 5When the LORD brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, then you will keep this ceremony in this month. |
6You are to eat unleavened bread for seven days, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD. | 6For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD. |
7Unleavened bread is to be eaten for seven days, and nothing leavened is to be seen among you, nor is leaven to be seen among you throughout your territory. | 7Bread made without yeast must be eaten for seven days; no bread made with yeast shall be seen among you, and you must have no yeast among you within any of your borders. |
8And you are to tell your child on that day, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' | 8You are to tell your son on that day, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' |
9It is to be a sign for you on your hand and a reminder on your forehead, so that you may speak about the instruction of the LORD; for the LORD brought you out of Egypt with a strong show of force. | 9It will be a sign for you on your hand and a memorial on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth, for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt. |
10You are to keep this ordinance at its appointed time from year to year." | 10So you must keep this ordinance at its appointed time from year to year. |
11"When the LORD brings you to the land of the Canaanite and gives it to you, just as he promised you and your ancestors, | 11When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and to your fathers, and gives it to you, |
12you are to dedicate to the LORD everything that first opens the womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD. | 12then you must give over to the LORD the first offspring of every womb. Every firstling of a beast that you have--the males will be the LORD's. |
13You are to redeem every firstborn donkey with a lamb, and if you don't redeem it, you are to break its neck. You are to redeem every firstborn among your sons. | 13Every firstling of a donkey you must redeem with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. Every firstborn of your sons you must redeem. |
14Then when your child asks you in the future, 'What is this?', you are to say to him, 'The LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage with a strong show of force. | 14In the future, when your son asks you 'What is this?' you are to tell him, 'With a mighty hand the LORD brought us out from Egypt, from the land of slavery. |
15And when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of humans to the firstborn of animals. Therefore, I sacrifice to the LORD every male that first opens the womb, but I redeem every firstborn of my sons. | 15When Pharaoh stubbornly refused to release us, the LORD killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. That is why I am sacrificing to the LORD the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.' |
16It is to be a sign on your hand and an emblem on your forehead, because the LORD brought us out of Egypt with a strong show of force.'" | 16It will be for a sign on your hand and for frontlets on your forehead, for with a mighty hand the LORD brought us out of Egypt." |
17When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road through the land of the Philistines, even though it was nearer, because God had said, "If the people face war, they may change their minds and return to Egypt." | 17When Pharaoh released the people, God did not lead them by the way to the land of the Philistines, although that was nearby, for God said, "Lest the people change their minds and return to Egypt when they experience war." |
18So God led the people the roundabout way of the desert toward the Reed Sea. The Israelis went up from the land of Egypt in military formation. | 18So God brought the people around by the way of the desert to the Red Sea, and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle. |
19Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelis take this solemn oath: "God will certainly take notice of you, and then you must carry my bones up with you from here." | 19Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the Israelites solemnly swear, "God will surely attend to you, and you will carry my bones up from this place with you." |
20They left Succoth and camped in Etham at the edge of the desert. | 20They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert. |
21The LORD went in front of them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so they could travel both day and night. | 21Now the LORD was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel day or night. |
22Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people. | 22He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people. |
|