International Standard Version | English Standard Version |
1From: Paul, an apostle of the Messiah Jesus by the will of God, and Timothy our brother. To: God's church in Corinth, and to all the holy people throughout Achaia. | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: |
2May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! | 2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus, the Messiah! He is our merciful Father and the God of all comfort, | 3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, |
4who comforts us in all our suffering, so that we may be able to comfort others in all their suffering, as we ourselves are being comforted by God. | 4who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. |
5For as the Messiah's sufferings overflow into us, so also our comfort overflows through the Messiah. | 5For as we share abundantly in Christ’s sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too. |
6If we suffer, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort when you patiently endure the same sufferings that we are suffering. | 6If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer. |
7Our hope for you is unshaken, because we know that as you share our sufferings, you also share our comfort. | 7Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, you will also share in our comfort. |
8For we do not want you to be ignorant, brothers, about the suffering we experienced in Asia. We were so crushed beyond our ability to endure that we even despaired of living. | 8For we do not want you to be unaware, brothers, of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. |
9In fact, we felt that we had received a death sentence so we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead. | 9Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead. |
10He has rescued us from a terrible death, and he will continue to rescue us. Yes, he is the one on whom we have set our hope, and he will rescue us again, | 10He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again. |
11as you also help us by your prayers for us. Then many people will thank God on our behalf because of the favor shown us through the prayers of many. | 11You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many. |
12For this is what we boast about: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world with pure motives and godly sincerity, without earthly wisdom but with God's grace—especially toward you. | 12For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you. |
13For what we are writing you is nothing more than what you can read and also understand. I hope you will understand completely, | 13For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand— |
14just as you have already understood us partially, so that on the Day of our Lord Jesus we can be your reason to boast, even as you are ours. | 14just as you did partially understand us—that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you. |
15Because I was confident, I planned to come to you first so you might receive a double blessing. | 15Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace. |
16I planned to leave you in order to go to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, and let you send me on to Judea. | 16I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea. |
17When I planned this, I did not do it lightly, did I? Are my plans so fickle that I can say "Yes" and "No" at the same time? | 17Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to the flesh, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time? |
18As certainly as God is faithful, we haven't talked to you with mixed messages like that. | 18As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No. |
19For God's Son, Jesus the Messiah, who was preached among you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not "Yes" and "No." But with him it is always "Yes." | 19For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes. |
20For all God's promises are "Yes" in him. And so through him we can say "Amen," to the glory of God. | 20For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory. |
21Now the one who makes us—and you as well—secure in union with the Messiah and has anointed us is God, | 21And it is God who establishes us with you in Christ, and has anointed us, |
22who has placed his seal on us and has given us the Spirit in our hearts as a down payment. | 22and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee. |
23I call upon God as a witness on my behalf that it was in order to spare you that I did not return to Corinth. | 23But I call God to witness against me—it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth. |
24It is not that we are trying to rule over your faith, but rather to work with you for your joy, because you have been standing firm in the faith. | 24Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm in your faith. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|