International Standard Version | English Standard Version |
1When one of you has a complaint against another, does he dare to take the matter before those who are unrighteous and not before the saints? | 1When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints? |
2You know that the saints will rule the world, don't you? And if the world is going to be ruled by you, can't you handle insignificant cases? | 2Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? |
3You know that we will rule angels, not to mention things in this life, don't you? | 3Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life! |
4So if you have cases dealing with this life, why do you appoint as judges people who have no standing in the church? | 4So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church? |
5I say this to make you feel ashamed. Has it come to this, that there is not one person among you who is wise enough to settle disagreements between brothers? | 5I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers, |
6Instead, one brother goes to court against another brother, and before unbelieving judges, at that! | 6but brother goes to law against brother, and that before unbelievers? |
7The very fact that you have lawsuits among yourselves is already a defeat for you. Why not rather just accept the wrong? Why not rather be cheated? | 7To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded? |
8Instead, you yourselves practice doing wrong and cheating others, and brothers at that! | 8But you yourselves wrong and defraud—even your own brothers! |
9You know that wicked people will not inherit the kingdom of God, don't you? Stop deceiving yourselves! Sexually immoral people, idolaters, adulterers, male prostitutes, homosexuals, | 9Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality, |
10thieves, greedy people, drunks, slanderers, and robbers will not inherit the kingdom of God. | 10nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God. |
11That is what some of you were! But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of our Lord Jesus the Messiah and by the Spirit of our God. | 11And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. |
12Everything is permissible for me, but not everything is helpful. Everything is permissible for me, but I will not allow anything to control me. | 12“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything. |
13Food is for the stomach, and the stomach is for food, but God will make them both unnecessary. The body is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body. | 13“Food is meant for the stomach and the stomach for food”—and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body. |
14God raised the Lord, and by his power he will also raise us. | 14And God raised the Lord and will also raise us up by his power. |
15You know that your bodies belong to the Messiah, don't you? Should I take what belongs to the Messiah and unite them with a prostitute? Certainly not! | 15Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! |
16You know that the person who unites himself with a prostitute becomes one body with her, don't you? For it is said, "The two will become one flesh." | 16Or do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.” |
17But the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him. | 17But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him. |
18Keep on running away from sexual immorality. Any other sin that a person commits is outside his body, but the person who sins sexually sins against his own body. | 18Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body. |
19You know that your body is a sanctuary of the Holy Spirit who is in you, whom you have received from God, don't you? You do not belong to yourselves, | 19Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own, |
20because you were bought for a price. Therefore, glorify God with your bodies. | 20for you were bought with a price. So glorify God in your body. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|