Lamentations 2
HCSB Parallel NET [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
Holman Christian Standard BibleNET Bible
1How the Lord has overshadowed Daughter Zion with His anger! He has thrown down Israel's glory from heaven to earth. He has abandoned His footstool in the day of His anger. 1Alas! The Lord has covered Daughter Zion with his anger. He has thrown down the splendor of Israel from heaven to earth; he did not protect his temple when he displayed his anger.
2Without compassion the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob. In His wrath He has demolished the fortified cities of Daughter Judah. He brought them to the ground and defiled the kingdom and its leaders. 2The Lord destroyed mercilessly all the homes of Jacob's descendants. In his anger he tore down the fortified cities of Daughter Judah. He knocked to the ground and humiliated the kingdom and its rulers.
3He has cut off every horn of Israel in His burning anger and withdrawn His right hand in the presence of the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire that consumes everything. 3In fierce anger he destroyed the whole army of Israel. He withdrew his right hand as the enemy attacked. He was like a raging fire in the land of Jacob; it consumed everything around it.
4He has bent His bow like an enemy; His right hand is positioned like an adversary. He has killed everyone who was loved, pouring out His wrath like fire on the tent of Daughter Zion. 4He prepared his bow like an enemy; his right hand was ready to shoot. Like a foe he killed everyone, even our strong young men; he has poured out his anger like fire on the tent of Daughter Zion.
5The Lord is like an enemy; He has swallowed up Israel. He swallowed up all its palaces and destroyed its fortified cities. He has multiplied mourning and lamentation within Daughter Judah. 5The Lord, like an enemy, destroyed Israel. He destroyed all her palaces; he ruined her fortified cities. He made everyone in Daughter Judah mourn and lament.
6He has done violence to His temple as if it were a garden booth, destroying His place of meeting. The LORD has abolished appointed festivals and Sabbaths in Zion. He has despised king and priest in His fierce anger. 6He destroyed his temple as if it were a vineyard; he destroyed his appointed meeting place. The LORD has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. In his fierce anger he has spurned both king and priest.
7The Lord has rejected His altar, repudiated His sanctuary; He has handed the walls of her palaces over to the enemy. They have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed festival. 7The Lord rejected his altar and abhorred his temple. He handed over to the enemy her palace walls; the enemy shouted in the LORD's temple as if it were a feast day.
8The LORD determined to destroy the wall of Daughter Zion. He stretched out a measuring line and did not restrain Himself from destroying. He made the ramparts and walls grieve; together they waste away. 8The LORD was determined to tear down Daughter Zion's wall. He prepared to knock it down; he did not withdraw his hand from destroying. He made the ramparts and fortified walls lament; together they mourned their ruin.
9Zion's gates have fallen to the ground; He has destroyed and shattered the bars on her gates. Her king and her leaders live among the nations, instruction is no more, and even her prophets receive no vision from the LORD. 9Her city gates have fallen to the ground; he smashed to bits the bars that lock her gates. Her king and princes were taken into exile; there is no more guidance available. As for her prophets, they no longer receive a vision from the LORD.
10The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground. 10The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dirt on their heads; They have dressed in sackcloth. Jerusalem's young women stare down at the ground.
11My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because children and infants faint in the streets of the city. 11My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.
12They cry out to their mothers: Where is the grain and wine? as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers. 12Children say to their mothers, "Where are food and drink?" They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers' arms.
13What can I say on your behalf? What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you? 13With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?
14Your prophets saw visions for you that were empty and deceptive; they did not reveal your guilt and so restore your fortunes. They saw oracles for you that were empty and misleading. 14Your prophets saw visions for you that were worthless lies. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies.
15All who pass by scornfully clap their hands at you. They mock and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth? 15All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. "Ha! Is this the city they called 'The perfection of beauty, the source of joy of the whole earth!'?"
16All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it." 16All your enemies gloated over you. They sneered and gnashed their teeth; they said, "We have destroyed her! Ha! We have waited a long time for this day. We have lived to see it!"
17The LORD has done what He planned; He has accomplished His decree, which He ordained in days of old. He has demolished without compassion, letting the enemy gloat over you and exalting the horn of your adversaries. 17The LORD has done what he planned; he has fulfilled his promise that he threatened long ago: He has overthrown you without mercy and has enabled the enemy to gloat over you; he has exalted your adversaries' power.
18The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest. 18Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter Zion! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop!
19Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord's presence. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street. 19Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children's lives; they are fainting at every street corner.
20 LORD, look and consider who You have done this to. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord's sanctuary? 20Look, O LORD! Consider! Whom have you ever afflicted like this? Should women eat their offspring, their healthy infants? Should priest and prophet be killed in the Lord's sanctuary?
21Both young and old are lying on the ground in the streets. My young men and women have fallen by the sword. You have killed them in the day of Your anger, slaughtering without compassion. 21The young boys and old men lie dead on the ground in the streets. My young women and my young men have fallen by the sword. You killed them when you were angry; you slaughtered them without mercy.
22You summoned my attackers on every side, as if for an appointed festival day; on the day of the LORD's anger no one escaped or survived. My enemy has destroyed those I nurtured and reared. 22As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord's anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission.NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.
Lamentations 1
Top of Page
Top of Page