English Standard Version | New Living Translation |
1The word of the LORD came to me: | 1Once again a message came to me from the LORD: |
2“Son of man, speak to your people and say to them, If I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from among them, and make him their watchman, | 2“Son of man, give your people this message: ‘When I bring an army against a country, the people of that land choose one of their own to be a watchman. |
3and if he sees the sword coming upon the land and blows the trumpet and warns the people, | 3When the watchman sees the enemy coming, he sounds the alarm to warn the people. |
4then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head. | 4Then if those who hear the alarm refuse to take action, it is their own fault if they die. |
5He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life. | 5They heard the alarm but ignored it, so the responsibility is theirs. If they had listened to the warning, they could have saved their lives. |
6But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, so that the people are not warned, and the sword comes and takes any one of them, that person is taken away in his iniquity, but his blood I will require at the watchman’s hand. | 6But if the watchman sees the enemy coming and doesn’t sound the alarm to warn the people, he is responsible for their captivity. They will die in their sins, but I will hold the watchman responsible for their deaths.’ |
7“So you, son of man, I have made a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me. | 7“Now, son of man, I am making you a watchman for the people of Israel. Therefore, listen to what I say and warn them for me. |
8If I say to the wicked, O wicked one, you shall surely die, and you do not speak to warn the wicked to turn from his way, that wicked person shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand. | 8If I announce that some wicked people are sure to die and you fail to tell them to change their ways, then they will die in their sins, and I will hold you responsible for their deaths. |
9But if you warn the wicked to turn from his way, and he does not turn from his way, that person shall die in his iniquity, but you will have delivered your soul. | 9But if you warn them to repent and they don’t repent, they will die in their sins, but you will have saved yourself. The Watchman’s Message |
10“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?’ | 10“Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, ‘Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?’ |
11Say to them, As I live, declares the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel? | 11As surely as I live, says the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die? |
12“And you, son of man, say to your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him when he transgresses, and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall by it when he turns from his wickedness, and the righteous shall not be able to live by his righteousness when he sins. | 12“Son of man, give your people this message: The righteous behavior of righteous people will not save them if they turn to sin, nor will the wicked behavior of wicked people destroy them if they repent and turn from their sins. |
13Though I say to the righteous that he shall surely live, yet if he trusts in his righteousness and does injustice, none of his righteous deeds shall be remembered, but in his injustice that he has done he shall die. | 13When I tell righteous people that they will live, but then they sin, expecting their past righteousness to save them, then none of their righteous acts will be remembered. I will destroy them for their sins. |
14Again, though I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ yet if he turns from his sin and does what is just and right, | 14And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right. |
15if the wicked restores the pledge, gives back what he has taken by robbery, and walks in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die. | 15For instance, they might give back a debtor’s security, return what they have stolen, and obey my life-giving laws, no longer doing what is evil. If they do this, then they will surely live and not die. |
16None of the sins that he has committed shall be remembered against him. He has done what is just and right; he shall surely live. | 16None of their past sins will be brought up again, for they have done what is just and right, and they will surely live. |
17“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just,’ when it is their own way that is not just. | 17“Your people are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right,’ but it is they who are not doing what’s right. |
18When the righteous turns from his righteousness and does injustice, he shall die for it. | 18For again I say, when righteous people turn away from their righteous behavior and turn to evil, they will die. |
19And when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by this. | 19But if wicked people turn from their wickedness and do what is just and right, they will live. |
20Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.” | 20O people of Israel, you are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right.’ But I judge each of you according to your deeds.” Explanation of Jerusalem’s Fall |
21In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, a fugitive from Jerusalem came to me and said, “The city has been struck down.” | 21On January 8, during the twelfth year of our captivity, a survivor from Jerusalem came to me and said, “The city has fallen!” |
22Now the hand of the LORD had been upon me the evening before the fugitive came; and he had opened my mouth by the time the man came to me in the morning, so my mouth was opened, and I was no longer mute. | 22The previous evening the LORD had taken hold of me and given me back my voice. So I was able to speak when this man arrived the next morning. |
23The word of the LORD came to me: | 23Then this message came to me from the LORD: |
24“Son of man, the inhabitants of these waste places in the land of Israel keep saying, ‘Abraham was only one man, yet he got possession of the land; but we are many; the land is surely given us to possess.’ | 24“Son of man, the scattered remnants of Israel living among the ruined cities keep saying, ‘Abraham was only one man, yet he gained possession of the entire land. We are many; surely the land has been given to us as a possession.’ |
25Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land? | 25So tell these people, ‘This is what the Sovereign LORD says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours? |
26You rely on the sword, you commit abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land? | 26Murderers! Idolaters! Adulterers! Should the land belong to you?’ |
27Say this to them, Thus says the Lord GOD: As I live, surely those who are in the waste places shall fall by the sword, and whoever is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in strongholds and in caves shall die by pestilence. | 27“Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those living in the ruins will die by the sword. And I will send wild animals to eat those living in the open fields. Those hiding in the forts and caves will die of disease. |
28And I will make the land a desolation and a waste, and her proud might shall come to an end, and the mountains of Israel shall be so desolate that none will pass through. | 28I will completely destroy the land and demolish her pride. Her arrogant power will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate that no one will even travel through them. |
29Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed. | 29When I have completely destroyed the land because of their detestable sins, then they will know that I am the LORD.’ |
30“As for you, son of man, your people who talk together about you by the walls and at the doors of the houses, say to one another, each to his brother, ‘Come, and hear what the word is that comes from the LORD.’ | 30“Son of man, your people talk about you in their houses and whisper about you at the doors. They say to each other, ‘Come on, let’s go hear the prophet tell us what the LORD is saying!’ |
31And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear what you say but they will not do it; for with lustful talk in their mouths they act; their heart is set on their gain. | 31So my people come pretending to be sincere and sit before you. They listen to your words, but they have no intention of doing what you say. Their mouths are full of lustful words, and their hearts seek only after money. |
32And behold, you are to them like one who sings lustful songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it. | 32You are very entertaining to them, like someone who sings love songs with a beautiful voice or plays fine music on an instrument. They hear what you say, but they don’t act on it! |
33When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.” | 33But when all these terrible things happen to them—as they certainly will—then they will know a prophet has been among them.” |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|