English Standard Version | International Standard Version |
1A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. | 1A prayer by the prophet Habakkuk, set to music. |
2O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. | 2LORD, as I listen to what has been said about you, I am afraid. LORD, revive your work throughout all of our lives— reveal yourself throughout all of our lives— when you are angry, remember compassion. |
3God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise. | 3God comes from Teman — the Holy One from Mount Paran. Interlude His glory spreads throughout the heavens, and praises about him fill the earth. |
4His brightness was like the light; rays flashed from his hand; and there he veiled his power. | 4His radiance is like sunlight; beams of light shine from his hand, where his strength lays hidden. |
5Before him went pestilence, and plague followed at his heels. | 5Before him pestilence walks, and disease follows behind him. |
6He stood and measured the earth; he looked and shook the nations; then the eternal mountains were scattered; the everlasting hills sank low. His were the everlasting ways. | 6He stood up and shook the land; with his stare he startled the nations. The age-old mountains were shattered, and the ancient hilltops bowed down. His ways are eternal. |
7I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble. | 7I saw the tents of Cushan in distress, and the tent curtains of the land of Midian in anguish. |
8Was your wrath against the rivers, O LORD? Was your anger against the rivers, or your indignation against the sea, when you rode on your horses, on your chariot of salvation? | 8Was the LORD displeased with the rivers? Was your anger directed against the watercourses or your wrath against the sea? Indeed, you rode upon your horses, upon your chariots of deliverance. |
9You stripped the sheath from your bow, calling for many arrows. Selah You split the earth with rivers. | 9Your bow was exposed, and your arrows targeted by command. Interlude You split the earth with rivers. |
10The mountains saw you and writhed; the raging waters swept on; the deep gave forth its voice; it lifted its hands on high. | 10When the mountains looked upon you, they trembled; the overflowing water passed by, the ocean shouted, and its waves surged upward. |
11The sun and moon stood still in their place at the light of your arrows as they sped, at the flash of your glittering spear. | 11The sun and moon stand still in their orbits; at the glint of your arrows they speed along, even at the gleam of your flashing spear. |
12You marched through the earth in fury; you threshed the nations in anger. | 12You march through the land in righteous indignation; you tread down the nations in anger. |
13You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the house of the wicked, laying him bare from thigh to neck. Selah | 13You marched out to deliver your people, to deliver with your anointed. You struck the head of the house of the wicked; you stripped him naked from head to foot. Interlude |
14You pierced with his own arrows the heads of his warriors, who came like a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor in secret. | 14With his own lances you pierced the heads of his warriors, who came out like a windstorm to scatter us — their joy is to devour the afflicted who are in hiding. |
15You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters. | 15You rode on the sea with your horses, even riding the crested waves of mighty waters. |
16I hear, and my body trembles; my lips quiver at the sound; rottenness enters into my bones; my legs tremble beneath me. Yet I will quietly wait for the day of trouble to come upon people who invade us. | 16I heard and I trembled within. My lips quivered at the noise. My legs gave way beneath me, and I trembled. Nevertheless, I await the day of distress that will dawn on our invaders. |
17Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls, | 17Even though the fig tree does not blossom, and there are no grapes on the vines; even if the olive harvest fails, and the fields produce nothing edible; even if the flock is snatched from the sheepfold, and there is no herd in the stalls— |
18yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation. | 18as for me, I will rejoice in the LORD. I will find my joy in the God who delivers me. |
19GOD, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments. | 19The LORD God is my strength— he will make my feet like those of a deer, equipping me to tread on my mountain heights. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|