English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1And the LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD instructed Moses: " |
2“Speak to the people of Israel and say to them, When either a man or a woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to the LORD, | 2Speak to the Israelites and tell them: When a man or woman makes a special vow, a Nazirite vow, to consecrate himself to the LORD, |
3he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried. | 3he is to abstain from wine and beer. He must not drink vinegar made from wine or from beer. He must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins. |
4All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins. | 4He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during his vow." |
5“All the days of his vow of separation, no razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the LORD, he shall be holy. He shall let the locks of hair of his head grow long. | 5You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He must be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the LORD; he is to let the hair of his head grow long. |
6“All the days that he separates himself to the LORD he shall not go near a dead body. | 6He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the LORD. |
7Not even for his father or for his mother, for brother or sister, if they die, shall he make himself unclean, because his separation to God is on his head. | 7He is not to defile himself for his father or mother, or his brother or sister, when they die, because the hair consecrated to his God is on his head. |
8All the days of his separation he is holy to the LORD. | 8He is holy to the LORD during the time of consecration." |
9“And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it. | 9If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head of hair, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day. |
10On the eighth day he shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest to the entrance of the tent of meeting, | 10On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting. |
11and the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned by reason of the dead body. And he shall consecrate his head that same day | 11The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement on behalf of the Nazirite, since he sinned because of the corpse. On that day he must consecrate his head again. |
12and separate himself to the LORD for the days of his separation and bring a male lamb a year old for a guilt offering. But the previous period shall be void, because his separation was defiled. | 12He is to rededicate his time of consecration to the LORD and to bring a year-old male lamb as a restitution offering. But do not count the previous period, because his consecrated hair became defiled." |
13“And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting, | 13This is the law of the Nazirite: On the day his time of consecration is completed, he must be brought to the entrance to the tent of meeting. |
14and he shall bring his gift to the LORD, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering, | 14He is to present an offering to the LORD of one unblemished year-old male lamb as a burnt offering, one unblemished year-old female lamb as a sin offering, one unblemished ram as a fellowship offering, |
15and a basket of unleavened bread, loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil, and their grain offering and their drink offerings. | 15along with their grain offerings and drink offerings, and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil." |
16And the priest shall bring them before the LORD and offer his sin offering and his burnt offering, | 16The priest is to present these before the LORD and sacrifice the Nazirite's sin offering and burnt offering. |
17and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offering to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its grain offering and its drink offering. | 17He will also offer the ram as a fellowship sacrifice to the LORD, together with the basket of unleavened bread. Then the priest will offer the accompanying grain offering and drink offering." |
18And the Nazirite shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering. | 18The Nazirite is to shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting, take the hair from his head, and put it on the fire under the fellowship sacrifice. |
19And the priest shall take the shoulder of the ram, when it is boiled, and one unleavened loaf out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the hair of his consecration, | 19The priest is to take the boiled shoulder from the ram, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and put them into the hands of the Nazirite after he has shaved his consecrated head. |
20and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine. | 20The priest is to wave them as a presentation offering before the LORD. It is a holy portion for the priest, in addition to the breast of the presentation offering and the thigh of the contribution. After that, the Nazirite may drink wine." |
21“This is the law of the Nazirite. But if he vows an offering to the LORD above his Nazirite vow, as he can afford, in exact accordance with the vow that he takes, then he shall do in addition to the law of the Nazirite.” | 21This is the ritual of the Nazirite who vows his offering to the LORD for his consecration, in addition to whatever else he can afford; he must fulfill whatever vow he makes in keeping with the ritual for his consecration." |
22The LORD spoke to Moses, saying, | 22The LORD spoke to Moses: " |
23“Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them, | 23Tell Aaron and his sons how you are to bless the Israelites. Say to them: |
24The LORD bless you and keep you; | 24May Yahweh bless you and protect you; |
25the LORD make his face to shine upon you and be gracious to you; | 25may Yahweh make His face shine on you and be gracious to you; |
26the LORD lift up his countenance upon you and give you peace. | 26may Yahweh look with favor on you and give you peace. |
27“So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.” | 27In this way they will pronounce My name over the Israelites, and I will bless them." |
|