Christian Standard Bible | English Standard Version |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, speak to your people and tell them, 'Suppose I bring the sword against a land, and the people of that land select a man from among them, appointing him as their watchman. | 2“Son of man, speak to your people and say to them, If I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from among them, and make him their watchman, |
3And suppose he sees the sword coming against the land and blows his trumpet to warn the people. | 3and if he sees the sword coming upon the land and blows the trumpet and warns the people, |
4Then, if anyone hears the sound of the trumpet but ignores the warning, and the sword comes and takes him away, his death will be his own fault. | 4then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head. |
5Since he heard the sound of the trumpet but ignored the warning, his death is his own fault. If he had taken warning, he would have saved his life. | 5He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life. |
6However, suppose the watchman sees the sword coming but doesn't blow the trumpet, so that the people aren't warned, and the sword comes and takes away their lives. Then they have been taken away because of their iniquity, but I will hold the watchman accountable for their blood.' | 6But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, so that the people are not warned, and the sword comes and takes any one of them, that person is taken away in his iniquity, but his blood I will require at the watchman’s hand. |
7"As for you, son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. When you hear a word from my mouth, give them a warning from me. | 7“So you, son of man, I have made a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me. |
8If I say to the wicked, 'Wicked one, you will surely die,' but you do not speak out to warn him about his way, that wicked person will die for his iniquity, yet I will hold you responsible for his blood. | 8If I say to the wicked, O wicked one, you shall surely die, and you do not speak to warn the wicked to turn from his way, that wicked person shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand. |
9But if you warn a wicked person to turn from his way and he doesn't turn from it, he will die for his iniquity, but you will have rescued yourself. | 9But if you warn the wicked to turn from his way, and he does not turn from his way, that person shall die in his iniquity, but you will have delivered your soul. |
10"Now as for you, son of man, say to the house of Israel, 'You have said this: "Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?"' | 10“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?’ |
11Tell them, 'As I live--this is the declaration of the Lord GOD--I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked person should turn from his way and live. Repent, repent of your evil ways! Why will you die, house of Israel?' | 11Say to them, As I live, declares the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel? |
12"Now, son of man, say to your people, 'The righteousness of the righteous person will not save him on the day of his transgression; neither will the wickedness of the wicked person cause him to stumble on the day he turns from his wickedness. The righteous person won't be able to survive by his righteousness on the day he sins. | 12“And you, son of man, say to your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him when he transgresses, and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall by it when he turns from his wickedness, and the righteous shall not be able to live by his righteousness when he sins. |
13When I tell the righteous person that he will surely live, but he trusts in his righteousness and acts unjustly, then none of his righteousness will be remembered, and he will die because of the injustice he has committed. | 13Though I say to the righteous that he shall surely live, yet if he trusts in his righteousness and does injustice, none of his righteous deeds shall be remembered, but in his injustice that he has done he shall die. |
14"'So when I tell the wicked person, "You will surely die," but he repents of his sin and does what is just and right-- | 14Again, though I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ yet if he turns from his sin and does what is just and right, |
15he returns collateral, makes restitution for what he has stolen, and walks in the statutes of life without committing injustice--he will certainly live; he will not die. | 15if the wicked restores the pledge, gives back what he has taken by robbery, and walks in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die. |
16None of the sins he committed will be held against him. He has done what is just and right; he will certainly live. | 16None of the sins that he has committed shall be remembered against him. He has done what is just and right; he shall surely live. |
17"'But your people say, "The Lord's way isn't fair," even though it is their own way that isn't fair. | 17“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just,’ when it is their own way that is not just. |
18When a righteous person turns from his righteousness and commits injustice, he will die for it. | 18When the righteous turns from his righteousness and does injustice, he shall die for it. |
19But if a wicked person turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of it. | 19And when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by this. |
20Yet you say, "The Lord's way isn't fair." I will judge each of you according to his ways, house of Israel.'" | 20Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.” |
21In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, a fugitive from Jerusalem came to me and reported, "The city has been taken!" | 21In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, a fugitive from Jerusalem came to me and said, “The city has been struck down.” |
22Now the hand of the LORD had been on me the evening before the fugitive arrived, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer mute. | 22Now the hand of the LORD had been upon me the evening before the fugitive came; and he had opened my mouth by the time the man came to me in the morning, so my mouth was opened, and I was no longer mute. |
23Then the word of the LORD came to me: | 23The word of the LORD came to me: |
24"Son of man, those who live in the ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one person, yet he received possession of the land. But we are many; surely the land has been given to us as a possession.' | 24“Son of man, the inhabitants of these waste places in the land of Israel keep saying, ‘Abraham was only one man, yet he got possession of the land; but we are many; the land is surely given us to possess.’ |
25Therefore say to them, 'This is what the Lord GOD says: You eat meat with blood in it, look to your idols, and shed blood. Should you then receive possession of the land? | 25Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land? |
26You have relied on your swords, you have committed detestable acts, and each of you has defiled his neighbor's wife. Should you then receive possession of the land?' | 26You rely on the sword, you commit abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land? |
27"Tell them this: 'This is what the Lord GOD says: As surely as I live, those who are in the ruins will fall by the sword, those in the open field I have given to wild animals to be devoured, and those in the strongholds and caves will die by plague. | 27Say this to them, Thus says the Lord GOD: As I live, surely those who are in the waste places shall fall by the sword, and whoever is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in strongholds and in caves shall die by pestilence. |
28I will make the land a desolate waste, and its proud strength will come to an end. The mountains of Israel will become desolate, with no one passing through. | 28And I will make the land a desolation and a waste, and her proud might shall come to an end, and the mountains of Israel shall be so desolate that none will pass through. |
29They will know that I am the LORD when I make the land a desolate waste because of all the detestable acts they have committed.' | 29Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed. |
30"As for you, son of man, your people are talking about you near the city walls and in the doorways of their houses. One person speaks to another, each saying to his brother, 'Come and hear what the message is that comes from the LORD!' | 30“As for you, son of man, your people who talk together about you by the walls and at the doors of the houses, say to one another, each to his brother, ‘Come, and hear what the word is that comes from the LORD.’ |
31So my people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don't obey them. Their mouths go on passionately, but their hearts pursue dishonest profit. | 31And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear what you say but they will not do it; for with lustful talk in their mouths they act; their heart is set on their gain. |
32Yes, to them you are like a singer of passionate songs who has a beautiful voice and plays skillfully on an instrument. They hear your words, but they don't obey them. | 32And behold, you are to them like one who sings lustful songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it. |
33Yet when all this comes true--and it definitely will--then they will know that a prophet has been among them." | 33When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.” |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|