Berean Study Bible | New American Standard Bible 1995 |
1I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea. | 1For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea; |
2They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. | 2and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea; |
3They all ate the same spiritual food | 3and all ate the same spiritual food; |
4and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. | 4and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ. |
5Nevertheless, God was not pleased with most of them, for they were struck down in the wilderness. | 5Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness. |
6These things took place as examples to keep us from craving evil things as they did. | 6Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved. |
7Do not be idolaters, as some of them were. As it is written: “The people sat down to eat and to drink, and got up to indulge in revelry.” | 7Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY." |
8We should not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them died. | 8Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day. |
9We should not test Christ, as some of them did, and were killed by snakes. | 9Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents. |
10And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel. | 10Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. |
11Now these things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come. | 11Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. |
12So the one who thinks he is standing firm should be careful not to fall. | 12Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall. |
13No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; He will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, He will also provide an escape, so that you can stand up under it. | 13No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it. |
14Therefore, my beloved, flee from idolatry. | 14Therefore, my beloved, flee from idolatry. |
15I speak to reasonable people; judge for yourselves what I say. | 15I speak as to wise men; you judge what I say. |
16Is not the cup of blessing that we bless a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? | 16Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ? |
17Because there is one loaf, we who are many are one body; for we all partake of the one loaf. | 17Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread. |
18Consider the people of Israel: Are not those who eat the sacrifices fellow partakers in the altar? | 18Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar? |
19Am I suggesting, then, that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? | 19What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything? |
20No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God. And I do not want you to be participants with demons. | 20No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons. |
21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot partake in the table of the Lord and the table of demons too. | 21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. |
22Are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? | 22Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we? |
23“Everything is permissible,” but not everything is beneficial. “Everything is permissible,” but not everything is edifying. | 23All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all things edify. |
24No one should seek his own good, but the good of others. | 24Let no one seek his own good, but that of his neighbor. |
25Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, | 25Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience' sake; |
26for, “The earth is the Lord’s, and the fullness thereof.” | 26FOR THE EARTH IS THE LORD'S, AND ALL IT CONTAINS. |
27If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat anything set before you without raising questions of conscience. | 27If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake. |
28But if someone tells you, “This food was offered to idols,” then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience— | 28But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake; |
29the other one’s conscience, I mean, not your own. For why should my freedom be determined by someone else’s conscience? | 29I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience? |
30If I partake in the meal with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? | 30If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks? |
31So whether you eat or drink or whatever you do, do it all to the glory of God. | 31Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God. |
32Do not become a stumbling block, whether to Jews or Greeks or the church of God— | 32Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God; |
33as I also try to please everyone in all I do. For I am not seeking my own good, but the good of many, that they may be saved. | 33just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|