Parallel Chapters I Have Cried Day and Night Before You 1A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you. | 1O LORD, God of my salvation, I cry out day and night before you. | 1A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You. | 1A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: | 1A song. A psalm of the sons of Korah. For the choir director: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. LORD, God of my salvation, I cry out before You day and night. |
2May my prayer come before you; turn your ear to my cry. | 2Let my prayer come before you; incline your ear to my cry! | 2Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry! | 2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; | 2May my prayer reach Your presence; listen to my cry. |
3I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death. | 3For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. | 3For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol. | 3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. | 3For I have had enough troubles, and my life is near Sheol. |
4I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength. | 4I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength, | 4I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, | 4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: | 4I am counted among those going down to the Pit. I am like a man without strength, |
5I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. | 5like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. | 5Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. | 5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | 5abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom You no longer remember, and who are cut off from Your care. |
6You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. | 6You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep. | 6You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths. | 6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | 6You have put me in the lowest part of the Pit, in the darkest places, in the depths. |
7Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. | 7Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah | 7Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah. | 7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. | 7Your wrath weighs heavily on me; You have overwhelmed me with all Your waves. Selah |
8You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape; | 8You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape; | 8You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out. | 8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. | 8You have distanced my friends from me; You have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out. |
9my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you. | 9my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you. | 9My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You. | 9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. | 9My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You. |
10Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you? | 10Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah | 10Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah. | 10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. | 10Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah |
11Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction? | 11Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon? | 11Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? | 11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? | 11Will Your faithful love be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? |
12Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion? | 12Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness? | 12Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness? | 12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? | 12Will Your wonders be known in the darkness or Your righteousness in the land of oblivion? |
13But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you. | 13But I, O LORD, cry to you; in the morning my prayer comes before you. | 13But I, O LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You. | 13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. | 13But I call to You for help, LORD; in the morning my prayer meets You. |
14Why, LORD, do you reject me and hide your face from me? | 14O LORD, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me? | 14O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me? | 14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? | 14 LORD, why do You reject me? Why do You hide Your face from me? |
15From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair. | 15Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless. | 15I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. | 15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. | 15From my youth, I have been afflicted and near death. I suffer Your horrors; I am desperate. |
16Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me. | 16Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me. | 16Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me. | 16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. | 16Your wrath sweeps over me; Your terrors destroy me. |
17All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me. | 17They surround me like a flood all day long; they close in on me together. | 17They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether. | 17They came round about me daily like water; they compassed me about together. | 17They surround me like water all day long; they close in on me from every side. |
18You have taken from me friend and neighbor-- darkness is my closest friend. | 18You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness. | 18You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness. | 18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. | 18You have distanced loved one and neighbor from me; darkness is my only friend. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |