Psalm 88:4
Psalm 88:4
I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.

I am as good as dead, like a strong man with no strength left.

I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,

I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

I am counted among those going down to the Pit. I am like a man without strength,

I am considered as one of those descending into the Pit, like a mighty man without strength,

They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,

I am counted with those who descend to the pit and I have been like a man who has no helper!

I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength-

I am counted with those that go down into the pit; I am as a man that has no strength:

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,

I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,

I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,

I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength.

Psalmet 88:4
Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:4
‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.

D Sälm 88:4
I bin diend so guet wie eingrabn, bin ablechtig und frat.

Псалми 88:4
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,

詩 篇 88:4
我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 無 力 ( 或 譯 : 沒 有 幫 助 ) 的 人 一 樣 。

我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 无 力 ( 或 译 : 没 有 帮 助 ) 的 人 一 样 。

我算和下坑的人同列,如同無力的人一樣。

我算和下坑的人同列,如同无力的人一样。

Psalm 88:4
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.

Žalmů 88:4
Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly.

Salme 88:4
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,

Psalmen 88:4
Ik ben gerekend met degenen, die in de kuil nederdalen; ik ben geworden als een man, die krachteloos is;

תהילים 88:4
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־יֹ֣ורְדֵי בֹ֑ור הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃

ה נחשבתי עם-יורדי בור  הייתי כגבר אין-איל

נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃

Zsoltárok 88:4
Hasonlatossá lettem a sírba szállókhoz; olyan vagyok, mint az erejevesztett ember.

La psalmaro 88:4
Mi similigxis al la forirantoj en la tombon; Mi farigxis kiel viro sen fortoj,

PSALMIT 88:4
Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole.

Psaume 88:4
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force,

Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.

On m'a mis au rang de ceux qui descendent en la fosse; je suis devenu comme un homme qui n'a plus de vigueur;

Psalm 88:4
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle.

Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.

Ich werde denen zugezählt, die in die Grube hinabfuhren; ich gleiche einem kraftlosen Manne.

Salmi 88:4
Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza.

Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna.

MAZMUR 88:4
Bahwa aku ini telah masuk bilangan orang yang turun ke dalam liang lahad, dan adalah halku seperti seorang yang tiada bergaya,

시편 88:4
나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며

Psalmi 88:4
(87-5) reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus

Psalmynas 88:4
Mane laiko tokiu, kuris nužengė į duobę, esu bejėgis žmogus.

Psalm 88:4
Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua; e rite ana ahau ki te tangata kahore ona awhina!

Salmenes 88:4
Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,

Salmos 88:4
Soy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza,

Soy contado entre los que descienden a la fosa; He llegado a ser como hombre sin fuerza,

Soy contado con los que descienden a la fosa, soy como hombre sin fuerza;

Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:

Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;

Salmos 88:4
Já sou contado entre os que baixam à sepultura, sou como uma pessoa absolutamente alquebrada;

Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,   

Psalmi 88:4
Sînt pus în rîndul celor ce se pogoară în groapă, sînt ca un om, care nu mai are putere.

Псалтирь 88:4
(87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,

(87-5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,[]

Psaltaren 88:4
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.

Psalm 88:4
Ako'y nabilang sa kanila na nagsisibaba sa hukay; ako'y parang taong walang lakas:

เพลงสดุดี 88:4
เขานับข้าพระองค์ในบรรดาผู้ที่ลงไปยังปากแดน ข้าพระองค์เป็นเหมือนชายที่ไม่มีกำลัง

Mezmurlar 88:4
Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum,
Tükenmiş gibiyim;[]

Thi-thieân 88:4
Tôi bị kể vào số những kẻ đi xuống huyệt; Tôi khác nào một người chẳng có ai giúp đỡ,

Psalm 88:3
Top of Page
Top of Page