Psalm 88:15 From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair. I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors. Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless. I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. From my youth, I have been afflicted and near death. I suffer Your horrors; I am desperate. Since my youth I have been oppressed and in danger of death. I bear your dread and am overwhelmed. I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain. I am afflicted and weary from my youth; I was exalted and I have been humbled and confounded. Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair. I am afflicted and destitute; from my youth up I have feared thee and been in awe of thee. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted. I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted. I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled. I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted. I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away. Psalmet 88:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:15 D Sälm 88:15 Псалми 88:15 詩 篇 88:15 我 自 幼 受 苦 , 几 乎 死 亡 ; 我 受 你 的 惊 恐 , 甚 至 慌 张 。 我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。 我自幼受苦,几乎死亡;我受你的惊恐,甚至慌张。 Psalm 88:15 Žalmů 88:15 Salme 88:15 Psalmen 88:15 תהילים 88:15 עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃ טז עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃ Zsoltárok 88:15 La psalmaro 88:15 PSALMIT 88:15 Psaume 88:15 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé. Je suis affligé et comme rendant l'esprit dès ma jeunesse; j'ai été exposé à tes terreurs, et je ne sais où j'en suis. Psalm 88:15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage. Ich bin elend und hinsterbend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, ich ermatte. Salmi 88:15 Io son povero, e vengo meno fin dalla mia giovanezza; Io porto i tuoi spaventi, e ne sto in forse. MAZMUR 88:15 시편 88:15 Psalmi 88:15 Psalmynas 88:15 Psalm 88:15 Salmenes 88:15 Salmos 88:15 He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido. He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; Sufro Tus terrores, estoy abatido. Yo estoy afligido y a punto de morir; desde mi juventud he sufrido tus terrores, estoy perplejo. Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso. Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso. Salmos 88:15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado. Psalmi 88:15 Псалтирь 88:15 (87-16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.[] Psaltaren 88:15 Psalm 88:15 เพลงสดุดี 88:15 Mezmurlar 88:15 Thi-thieân 88:15 |