Psalm 88:13
Psalm 88:13
But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you.

O LORD, I cry out to you. I will keep on pleading day by day.

But I, O LORD, cry to you; in the morning my prayer comes before you.

But I, O LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.

But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

But I call to You for help, LORD; in the morning my prayer meets You.

As for me, I cry out to you LORD, and in the morning my prayer greets you.

As for me, I cry out to you, O LORD; in the morning my prayer confronts you.

And I have cried to you, Lord Jehovah, and at dawn my prayer will come before your presence!

I cry out to you for help, O LORD, and in the morning my prayer will come into your presence.

But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.

But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before you.

But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.

But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.

But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.

But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.

But unto thee, O LORD, have I cried, and in the morning shall my prayer come before thee.

But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.

But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.

And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.

Psalmet 88:13
Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:13
اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.

D Sälm 88:13
Drum, Trechtein, schrei zo dir i; in dyr Frueh schoon fang i an.

Псалми 88:13
Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.

詩 篇 88:13
耶 和 華 啊 , 我 呼 求 你 ; 我 早 晨 的 禱 告 要 達 到 你 面 前 。

耶 和 华 啊 , 我 呼 求 你 ; 我 早 晨 的 祷 告 要 达 到 你 面 前 。

耶和華啊,我呼求你,我早晨的禱告要達到你面前。

耶和华啊,我呼求你,我早晨的祷告要达到你面前。

Psalm 88:13
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.

Žalmů 88:13
Já pak, Hospodine, k tobě volám, a každého jitra předchází tě modlitba má.

Salme 88:13
Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.

Psalmen 88:13
Maar ik, HEERE! roep tot U, en mijn gebed komt U voor in den morgenstond.

תהילים 88:13
וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃

יד ואני אליך יהוה שועתי  ובבקר תפלתי תקדמך

ואני ׀ אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃

Zsoltárok 88:13
De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel elédbe jut az én imádságom:

La psalmaro 88:13
Sed mi vokas al Vi, ho Eternulo, Kaj matene mia pregxo Vin renkontas.

PSALMIT 88:13
Mutta minä huudan sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun etees.

Psaume 88:13
Mais moi, Éternel! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.

O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.

Mais moi, ô Eternel! je crie à toi, ma prière te prévient dès le matin.

Psalm 88:13
Mögen denn deine Wunder in Finsternis erkannt werden, oder deine Gerechtigkeit im Lande, da man nichts gedenket?

Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.

Ich aber schreie zu dir, Jahwe, und mein Gebet kommt des Morgens vor dich.

Salmi 88:13
Ma, quant’è a me, o Eterno, io grido a te, e la mattina la mia preghiera ti viene incontro.

Ora quant’è a me, o Signore, io grido a te; E la mia orazione ti si fa incontro la mattina.

MAZMUR 88:13
Tetapi aku ini, ya Tuhan! berseru kepada-Mu, dan pada pagi hari doaku datanglah ke hadapan hadirat-Mu.

시편 88:13
여호와여, 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다

Psalmi 88:13
(87-14) ego autem ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te

Psalmynas 88:13
Viešpatie, Tavęs aš šaukiuosi, mano malda kas rytą kyla į Tave.

Psalm 88:13
Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowa: a i te ata ka tae atu taku inoi ki tou aroaro.

Salmenes 88:13
Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.

Salmos 88:13
Mas yo, a ti pido auxilio, SEÑOR, y mi oración llega ante ti por la mañana.

Pero yo, a Ti pido auxilio, SEÑOR, Y mi oración llega ante Ti por la mañana.

Mas yo a ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración sale a tu encuentro.

Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.

Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.

Salmos 88:13
Contudo, eu, ó SENHOR, clamo a ti por socorro; já ao romper da alvorada a minha oração chega à tua presença.

Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.   

Psalmi 88:13
Doamne, eu îşi cer ajutorul, şi dimineaţa rugăciunea mea se înalţă la Tine.

Псалтирь 88:13
(87:14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.

(87-14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.[]

Psaltaren 88:13
Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.

Psalm 88:13
Nguni't sa iyo, Oh Panginoon, dumaing ako, at sa kinaumagahan ay darating ang dalangin ko sa harap mo.

เพลงสดุดี 88:13
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ ในเวลาเช้าคำอธิษฐานของข้าพระองค์จะขึ้นไปหาพระองค์

Mezmurlar 88:13
Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni,
Sabah duam sana varıyor.[]

Thi-thieân 88:13
Còn tôi, Ðức Giê-hô-va ơi, tôi kêu cầu cùng Ngài; Vừa sáng lời cầu nguyện tôi sẽ thấu đến trước mặt Ngài.

Psalm 88:12
Top of Page
Top of Page