Psalm 149:8
Psalm 149:8
to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,

to bind their kings with shackles and their leaders with iron chains,

to bind their kings with chains and their nobles with fetters of iron,

To bind their kings with chains And their nobles with fetters of iron,

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

binding their kings with chains and their dignitaries with iron shackles,

binding their kings with chains, their officials with iron bands,

They bind their kings in chains, and their nobles in iron shackles,

To bind their kings in shackles and their honorable ones in chains of iron

to put their kings in chains and their leaders in iron shackles,

to imprison their kings with fetters and their nobles with chains of iron,

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;

To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron.

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

To bind their king's with chains, and their nobles with fetters of iron;

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

To bind their kings with chains, And their honoured ones with fetters of iron,

Psalmet 149:8
për t'i lidhur mbretërit e tyre me zinxhirë dhe fisnikët e tyre me pranga hekuri,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 149:8
‎لأسر ملوكهم بقيود وشرفائهم بكبول من حديد‎.

D Sälm 149:8
In Fössln lögnd s ien d Künig all. De Edln werdnd in Kötnen gschmitt.

Псалми 149:8
За да вържат царете им с вериги, И благородните им с железни окови,-

詩 篇 149:8
要 用 鍊 子 捆 他 們 的 君 王 , 用 鐵 鐐 鎖 他 們 的 大 臣 ;

要 用 炼 子 捆 他 们 的 君 王 , 用 铁 镣 锁 他 们 的 大 臣 ;

要用鏈子捆他們的君王,用鐵鐐鎖他們的大臣,

要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣,

Psalm 149:8
da im kraljeve bace u lance, a odličnike u okove gvozdene;

Žalmů 149:8
K svazování králů jejich řetězy, a šlechticů jejich pouty železnými,

Salme 149:8
for at binde deres Konger med Lænker, deres ædle med Kæder af Jern

Psalmen 149:8
Om hun koningen te binden met ketenen, en hun achtbaren met ijzeren boeien;

תהילים 149:8
לֶאְסֹ֣ר מַלְכֵיהֶ֣ם בְּזִקִּ֑ים וְ֝נִכְבְּדֵיהֶ֗ם בְּכַבְלֵ֥י בַרְזֶֽל׃

ח לאסר מלכיהם בזקים  ונכבדיהם בכבלי ברזל

לאסר מלכיהם בזקים ונכבדיהם בכבלי ברזל׃

Zsoltárok 149:8
Hogy lánczra fûzzék királyaikat, fõembereiket pedig vas-bilincsekbe.

La psalmaro 149:8
Por malliberigi iliajn regxojn per cxenoj Kaj iliajn eminentulojn per feraj katenoj;

PSALMIT 149:8
Heidän kuninkaitansa sitomaan kahleisiin, ja heidän jaloimpiansa rautakahleisiin,

Psaume 149:8
Pour lier leurs rois de chaînes, et leurs nobles de ceps de fer;

Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,

Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer;

Psalm 149:8
ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,

ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;

ihre Könige mit Ketten zu binden und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,

Salmi 149:8
per legare i loro re con catene e i loro nobili con ceppi di ferro,

Per legare i loro re con catene, E gli onorati d’infra loro con ceppi di ferro;

MAZMUR 149:8
supaya raja-raja mereka itu diikat dengan rantai dan segala pegawainya dengan belenggu besi;

시편 149:8
저희 왕들은 사슬로,저희 귀인은 철고랑으로 결박하고

Psalmi 149:8
ut alligent reges eorum catenis et inclitos eorum conpedibus ferreis

Psalmynas 149:8
jų karalius pančiais surištų ir jų didžiūnus sukaustytų geležimi,

Psalm 149:8
Hei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;

Salmenes 149:8
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,

Salmos 149:8
para atar a sus reyes con cadenas, y a sus nobles con grillos de hierro;

Para atar a sus reyes con cadenas Y a sus nobles con grillos de hierro;

para aprisionar a sus reyes en grillos, y a sus nobles con cadenas de hierro;

Para aprisionar sus reyes en grillos, Y sus nobles con cadenas de hierro;

para aprisionar sus reyes en grillos, y sus nobles en cadenas de hierro;

Salmos 149:8
para prender seus reis com grilhões, e com algemas de ferro, seus nobres;

para prenderem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;   

Psalmi 149:8
să lege pe împăraţii lor cu lanţuri, şi pe mai marii lor cu obezi de fer,

Псалтирь 149:8
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,

заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,[]

Psaltaren 149:8
för att binda deras konungar med kedjor och deras ädlingar med järnbojor,

Psalm 149:8
Upang talian ang kanilang mga hari ng mga tanikala, at ang kanilang mga mahal na tao ng mga panaling bakal;

เพลงสดุดี 149:8
เพื่อเอาตรวนล่ามบรรดากษัตริย์ของเขา และเอาเครื่องเหล็กจำจองล่ามบรรดาขุนนางของเขา

Mezmurlar 149:8
Krallarını zincire,
Soylularını prangaya vursunlar![]

Thi-thieân 149:8
Ðặng trói các vua chúng nó bằng xiềng, Và đóng trăng các tước vị chúng nó.

Psalm 149:7
Top of Page
Top of Page