Psalm 149:4
Psalm 149:4
For the LORD takes delight in his people; he crowns the humble with victory.

For the LORD delights in his people; he crowns the humble with victory.

For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.

For the LORD takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation.

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

For Yahweh takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.

For the LORD is pleased with his people; he beautifies the afflicted with salvation.

For the LORD takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.

Because Lord Jehovah is pleased with his people and he gives salvation to the poor.

because the LORD takes pleasure in his people. He crowns those who are oppressed with victory.

For the LORD takes pleasure in his people; he will beautify the humble with saving health.

For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.

For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.

For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.

For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.

Psalmet 149:4
sepse Zoti kënaqet me popullin e tij; ai i kurorëzon me shpëtim njerëzit e përulur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 149:4
‎لان الرب راض عن شعبه. يجمل الودعاء بالخلاص‎.

D Sälm 149:4
Dyr Trechtein haat sein Volk so gern; de Elendn gibt d Signumft er.

Псалми 149:4
Защото Господ има благоволение към людете Си; Ще украси кротките с победа.

詩 篇 149:4
因 為 耶 和 華 喜 愛 他 的 百 姓 ; 他 要 用 救 恩 當 作 謙 卑 人 的 妝 飾 。

因 为 耶 和 华 喜 爱 他 的 百 姓 ; 他 要 用 救 恩 当 作 谦 卑 人 的 妆 饰 。

因為耶和華喜愛他的百姓,他要用救恩當做謙卑人的裝飾。

因为耶和华喜爱他的百姓,他要用救恩当做谦卑人的装饰。

Psalm 149:4
Jer Jahve ljubi narod svoj, spasenjem ovjenčava ponizne!

Žalmů 149:4
Nebo zalíbilo se Hospodinu v lidu jeho; onť ozdobuje pokorné spasením.

Salme 149:4
thi HERREN har Behag i sit Folk, han smykker de ydmyge med Frelse.

Psalmen 149:4
Want de HEERE heeft een welgevallen aan Zijn volk; Hij zal de zachtmoedigen versieren met heil.

תהילים 149:4
כִּֽי־רֹוצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּעַמֹּ֑ו יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃

ד כי-רוצה יהוה בעמו  יפאר ענוים בישועה

כי־רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה׃

Zsoltárok 149:4
Mert kedveli az Úr az õ népét, a szenvedõket szabadulással dicsõíti meg.

La psalmaro 149:4
CXar al la Eternulo placxas Lia popolo; Li ornamas humilulojn per savo.

PSALMIT 149:4
Sillä Herra rakastaa kansaansa: hän kunnioittaa nöyriä autuudella.

Psaume 149:4
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il pare les débonnaires de salut.

Car l'Eternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.

Psalm 149:4
Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

Denn Jahwe hat an seinem Volke Wohlgefallen; er schmückt die Gebeugten mit Heil.

Salmi 149:4
perché l’Eterno prende piacere nel suo popolo, egli adorna di salvezza gli umili.

Perciocchè il Signore gradisce il suo popolo; Egli glorificherà i mansueti per la sua salute.

MAZMUR 149:4
Karena berkenanlah Tuhan akan umat-Nya, dan dihiasi-Nya segala orang yang lembut hatinya dengan selamat.

시편 149:4
여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다

Psalmi 149:4
quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu

Psalmynas 149:4
Viešpats gėrisi savąja tauta; Jis romiuosius papuoš savo išgelbėjimu.

Psalm 149:4
E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.

Salmenes 149:4
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.

Salmos 149:4
Porque el SEÑOR se deleita en su pueblo; adornará de salvación a los afligidos.

Porque el SEÑOR se deleita en Su pueblo; Adornará de salvación a los afligidos.

Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo; hermoseará a los humildes con salvación.

Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: Hermoseará á los humildes con salud.

Porque el SEÑOR toma contentamiento con su pueblo; hermoseará a los humildes con salud.

Salmos 149:4
Pois o SENHOR se compraz em seu povo; Ele coroa de vitória os humildes.

Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação.   

Psalmi 149:4
Căci Domnul are plăcere de poporul Său, şi slăveşte pe cei nenorociţi, mîntuindu -i.

Псалтирь 149:4
ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.

ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.[]

Psaltaren 149:4
Ty HERREN har behag till sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.

Psalm 149:4
Sapagka't ang Panginoon ay nalulugod sa kaniyang bayan: kaniyang pagagandahin ng kaligtasan ang maamo.

เพลงสดุดี 149:4
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปรีดีในประชาชนของพระองค์ พระองค์จะทรงประดับคนใจถ่อมด้วยความรอด

Mezmurlar 149:4
Çünkü RAB halkından hoşlanır,
Alçakgönüllüleri zafer tacıyla süsler.[]

Thi-thieân 149:4
Vì Ðức Giê-hô-va đẹp lòng dân sự Ngài; Ngài lấy sự cứu rỗi trang sức cho người khiêm nhường.

Psalm 149:3
Top of Page
Top of Page