Psalm 147:9
Psalm 147:9
He provides food for the cattle and for the young ravens when they call.

He gives food to the wild animals and feeds the young ravens when they cry.

He gives to the beasts their food, and to the young ravens that cry.

He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry.

He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.

He provides the animals with their food, and the young ravens, what they cry for.

He gives wild animals their food, including the young ravens when they cry.

He gives food to the animals, and to the young ravens when they chirp.

And he gives food to the beasts and to the young ravens that cry.

He is the one who gives food to animals and to young ravens when they call out.

He who gives the beast his food and to the sons of the ravens which cry unto him.

He gives to the beast its food, and to the young ravens that cry.

He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.

He giveth to the beast his food, And to the young ravens which cry.

Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.

Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.

He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.

He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.

He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.

Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.

Psalmet 147:9
Ai i jep ushqime bagëtisë dhe zogjve të korbeve që thërresin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 147:9
المعطي للبهائم طعامها لفراخ الغربان التي تصرخ‎.

D Sälm 147:9
Er gibt yn de Vicher z frössn, ötzt ayn Kraahennjungs, wenn s schreit.

Псалми 147:9
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.

詩 篇 147:9
他 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。

他 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。

他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。

他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。

Psalm 147:9
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.

Žalmů 147:9
Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.

Salme 147:9
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;

Psalmen 147:9
Die het vee zijn voeder geeft; aan de jonge raven, als zij roepen.

תהילים 147:9
נֹותֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃

ט נותן לבהמה לחמה  לבני ערב אשר יקראו

נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃

Zsoltárok 147:9
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.

La psalmaro 147:9
Li donas al la bruto gxian nutrajxon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.

PSALMIT 147:9
Joka eläimille antaa heidän ruokansa, ja kaarneen pojille, jotka häntä avuksensa huutavat.

Psaume 147:9
Qui donne la nourriture au bétail, et aux petits du corbeau qui crient.

Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,

Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.

Psalm 147:9
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.

Salmi 147:9
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.

Che dà la sua pastura al bestiame. A’ figli de’ corvi, che gridano.

MAZMUR 147:9
Yang memberi makan akan segala binatang, akan anak gagakpun apabila ia berteriak.

시편 147:9
들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다

Psalmi 147:9
(146-9) qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus

Psalmynas 147:9
Jis teikia žvėrims maistą, jaunus varniukus pamaitina.

Psalm 147:9
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.

Salmenes 147:9
Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.

Salmos 147:9
El da su alimento al ganado y a la cría de los cuervos cuando chillan.

El da su alimento al ganado Y a la cría de los cuervos cuando chillan.

Él da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman.

El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.

El que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él .

Salmos 147:9
dá alimento ao gado e aos filhotes do corvo, quando crocitam de fome.

que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.   

Psalmi 147:9
El dă hrană vitelor, şi puilor corbului cînd strigă.

Псалтирь 147:9
(146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему .

(146-9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим [к] [Нему].[]

Psaltaren 147:9
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.

Psalm 147:9
Siya'y nagbibigay sa hayop ng kaniyang pagkain. At sa mga inakay na uwak na nagsisidaing.

เพลงสดุดี 147:9
พระองค์ทรงประทานอาหารแก่สัตว์และแก่ลูกกาที่ร้อง

Mezmurlar 147:9
O yiyecek sağlar hayvanlara,
Bağrışan kuzgun yavrularına.[]

Thi-thieân 147:9
Ban đồ ăn cho thú vật, Và cho quạ con kêu rêu.

Psalm 147:8
Top of Page
Top of Page