Psalm 147:15
Psalm 147:15
He sends his command to the earth; his word runs swiftly.

He sends his orders to the world--how swiftly his word flies!

He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.

He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly.

He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.

He sends His command throughout the earth; His word runs swiftly.

He sends out his command to the earth, making his word go forth quickly.

He sends his command through the earth; swiftly his order reaches its destination.

He sends his word upon Earth and his answer runs quickly.

He is the one who sends his promise throughout the earth. His word travels with great speed.

He sends forth his word upon earth; his word runs very swiftly.

He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.

He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.

He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.

Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.

He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.

He sendeth out his commandment upon earth; his word runneth very swiftly.

He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.

He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.

Who is sending forth His saying on earth, Very speedily doth His word run.

Psalmet 147:15
Dërgon mbi tokë urdhërin e tij, fjala e tij merr dheun.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 147:15
‎يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله‎.

D Sälm 147:15
Aynn Befelh wenn er herunt gibt, werd dyr Sel aau schläunigst umgsötzt.

Псалми 147:15
Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;

詩 篇 147:15
他 發 命 在 地 ; 他 的 話 頒 行 最 快 。

他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。

他發命在地,他的話頒行最快。

他发命在地,他的话颁行最快。

Psalm 147:15
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.

Žalmů 147:15
On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.

Salme 147:15
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,

Psalmen 147:15
Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.

תהילים 147:15
הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָתֹ֣ו אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֹֽו׃

טו השלח אמרתו ארץ  עד-מהרה ירוץ דברו

השלח אמרתו ארץ עד־מהרה ירוץ דברו׃

Zsoltárok 147:15
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az õ rendelete!

La psalmaro 147:15
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.

PSALMIT 147:15
Hän lähettää puheensa maan päälle: hänen sanansa nopiasti juoksee.

Psaume 147:15
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.

Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse

C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.

Psalm 147:15
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.

Salmi 147:15
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.

Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente;

MAZMUR 147:15
Bahwa disuruhkan-Nya firman-Nya ke atas bumi dan dengan amat segera berlakulah perintah kuasa-Nya.

시편 147:15
그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다

Psalmi 147:15
qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius

Psalmynas 147:15
Jis siunčia įsakymą žemei, labai sparčiai Jo žodis atskrieja.

Psalm 147:15
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.

Salmenes 147:15
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.

Salmos 147:15
Envía sus órdenes a la tierra; su palabra corre velozmente.

Envía Sus órdenes a la tierra; Su palabra corre velozmente.

Él envía su palabra a la tierra; velozmente corre su palabra.

El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.

El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.

Salmos 147:15
Ele envia suas ordens à terra, e veloz corre a sua Palavra.

quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.   

Psalmi 147:15
El Îşi trimete poruncile pe pămînt, Cuvîntul Lui aleargă cu iuţeală mare.

Псалтирь 147:15
(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;

(147-4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;[]

Psaltaren 147:15
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.

Psalm 147:15
Kaniyang sinusugo ang kaniyang utos sa lupa; ang kaniyang salita ay tumatakbong maliksi.

เพลงสดุดี 147:15
พระองค์ทรงใช้พระบัญญัติของพระองค์ออกไปยังแผ่นดินโลก พระวจนะของพระองค์ไปเร็ว

Mezmurlar 147:15
Yeryüzüne buyruğunu gönderir,
Sözü çarçabuk yayılır.[]

Thi-thieân 147:15
Ngài ra lịnh mình trên đất, Lời của Ngài chạy rất mau.

Psalm 147:14
Top of Page
Top of Page