Psalm 147:13
Psalm 147:13
He strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.

For he has strengthened the bars of your gates and blessed your children within your walls.

For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.

For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons within you.

For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

For He strengthens the bars of your gates and blesses your children within you.

For he has strengthened the bars of your gates, blessing your children within you.

For he makes the bars of your gates strong. He blesses your children within you.

Because he has strengthened the bars of your gates and blessed your sons within you.

He makes the bars across your gates strong. He blesses the children within you.

For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy sons within thee.

For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.

For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.

For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.

Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.

For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;

For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.

For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.

Psalmet 147:13
Sepse ai ka përforcuar shufrat e portave të tua dhe ka bekuar bijtë e tu në mes teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 147:13
‎لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك‎.

D Sälm 147:13
Deine Toerer haat yr gföstigt; gsögnt haat er dein Kinderschar.

Псалми 147:13
Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.

詩 篇 147:13
因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。

因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。

因為他堅固了你的門閂,賜福給你中間的兒女。

因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。

Psalm 147:13
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.

Žalmů 147:13
Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.

Salme 147:13
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;

Psalmen 147:13
Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.

תהילים 147:13
כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃

יג כי-חזק בריחי שעריך  ברך בניך בקרבך

כי־חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃

Zsoltárok 147:13
Mert erõsekké teszi kapuid zárait, [s] megáldja benned a te fiaidat.

La psalmaro 147:13
CXar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.

PSALMIT 147:13
Sillä hän vahvistaa sinun porttis salvat, ja siunaa sinussa sinun lapses.

Psaume 147:13
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;

Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;

Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.

Psalm 147:13
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.

Salmi 147:13
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.

Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.

MAZMUR 147:13
Karena diteguhkan-Nya segala kancing pintu gerbang-Mu dan diberkati-Nya segala anak-Mu yang di dalam-Mu.

시편 147:13
저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며

Psalmi 147:13
quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui

Psalmynas 147:13
Jis sustiprino tavo vartų sklendes, tavo vaikus palaimino.

Psalm 147:13
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.

Salmenes 147:13
For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.

Salmos 147:13
Porque ha reforzado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido a tus hijos dentro de ti.

Porque El ha reforzado los cerrojos de tus puertas; Ha bendecido a tus hijos dentro de ti.

Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.

Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.

Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.

Salmos 147:13
Porque Ele reforçou as trancas de tuas portas e, em teu meio, abençoou teus filhos.

Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.   

Psalmi 147:13
Căci El întăreşte zăvoarele porţilor, El binecuvintează pe fiii tăi în mijlocul tău;

Псалтирь 147:13
(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;

(147-2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;[]

Psaltaren 147:13
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.

Psalm 147:13
Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.

เพลงสดุดี 147:13
เพราะพระองค์ทรงเสริมกำลังดาลประตูของเธอ พระองค์ทรงอำนวยพระพรบุตรทั้งหลายที่อยู่ภายในเธอ

Mezmurlar 147:13
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar,
İçindeki halkı kutsar.[]

Thi-thieân 147:13
Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.

Psalm 147:12
Top of Page
Top of Page