Psalm 103:9
Psalm 103:9
He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;

He will not constantly accuse us, nor remain angry forever.

He will not always chide, nor will he keep his anger forever.

He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.

He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

He will not always accuse us or be angry forever.

He does not maintain a dispute continuously or remain angry for all time.

He does not always accuse, and does not stay angry.

Because he does not harbor ill will to eternity and will not keep his wrath to eternity.

He will not always accuse us of wrong or be angry [with us] forever.

He will not always chide, neither will he keep his anger for ever.

He will not always chide: neither will he keep his anger forever.

He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.

He will not always be angry: nor will he threaten for ever.

He will not always chide, neither will he keep his anger for ever.

He will not always chide; neither will he keep his anger for ever.

He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

He will not always accuse; neither will he stay angry forever.

Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.

Psalmet 103:9
Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:9
‎لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر‏‎.

D Sälm 103:9
Er gaat seinn Zorn aau wider zruggzieghn aynmaal. Er haltt nit eebig üns d Sündd vür.

Псалми 103:9
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи [гняв] до века.

詩 篇 103:9
他 不 長 久 責 備 , 也 不 永 遠 懷 怒 。

他 不 长 久 责 备 , 也 不 永 远 怀 怒 。

他不長久責備,也不永遠懷怒。

他不长久责备,也不永远怀怒。

Psalm 103:9
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.

Žalmů 103:9
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.

Salme 103:9
han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;

Psalmen 103:9
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.

תהילים 103:9
לֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעֹולָ֣ם יִטֹּֽור׃

ט לא-לנצח יריב  ולא לעולם יטור

לא־לנצח יריב ולא לעולם יטור׃

Zsoltárok 103:9
Nem feddõdik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.

La psalmaro 103:9
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por cxiam Li koleras.

PSALMIT 103:9
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.

Psaume 103:9
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.

Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;

Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].

Psalm 103:9
Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.

Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.

Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.

Salmi 103:9
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.

Egli non contende in eterno; E non serba l’ira in perpetuo.

MAZMUR 103:9
Maka tiada Ia akan gusar selalu atau murka sampai selama-lamanya.

시편 103:9
항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다

Psalmi 103:9
(102-8) misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis

Psalmynas 103:9
Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.

Psalm 103:9
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.

Salmenes 103:9
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.

Salmos 103:9
No contenderá con nosotros para siempre, ni para siempre guardará su enojo .

No luchará con nosotros para siempre, Ni para siempre guardará Su enojo .

No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.

No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.

No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo .

Salmos 103:9
Não nos castiga o tempo todo, nem guarda rancor para sempre.

Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.   

Psalmi 103:9
El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.

Псалтирь 103:9
(102:9) не до конца гневается, и не вовек негодует.

(102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.[]

Psaltaren 103:9
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.

Psalm 103:9
Hindi siya makikipagkaalit na palagi; ni kaniya mang tataglayin ang kaniyang galit magpakailan man.

เพลงสดุดี 103:9
พระองค์จะไม่ทรงปรักปรำเสมอหรือทรงกริ้วอยู่เป็นนิตย์

Mezmurlar 103:9
Sürekli suçlamaz,
Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.[]

Thi-thieân 103:9
Ngài không bắt tôi luôn luôn, Cũng chẳng giữ lòng giận đến đời đời.

Psalm 103:8
Top of Page
Top of Page