Psalm 103:10
Psalm 103:10
he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.

He does not punish us for all our sins; he does not deal harshly with us, as we deserve.

He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.

He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities.

He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.

He neither deals with us according to our sins, nor repays us equivalent to our iniquity.

He does not deal with us as our sins deserve; he does not repay us as our misdeeds deserve.

For he has not done to us according to our sins, neither has he rewarded us according to our evil.

He has not treated us as we deserve for our sins or paid us back for our wrongs.

He has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

He has not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.

He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.

He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.

He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.

Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.

Psalmet 103:10
Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:10
‎لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا‎.

D Sälm 103:10
Er taucht nit einhin üns, wie myr s naach Rechtn verdient haetnd.

Псалми 103:10
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

詩 篇 103:10
他 沒 有 按 我 們 的 罪 過 待 我 們 , 也 沒 有 照 我 們 的 罪 孽 報 應 我 們 。

他 没 有 按 我 们 的 罪 过 待 我 们 , 也 没 有 照 我 们 的 罪 孽 报 应 我 们 。

他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。

他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。

Psalm 103:10
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.

Žalmů 103:10
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.

Salme 103:10
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.

Psalmen 103:10
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.

תהילים 103:10
לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃

י לא כחטאינו עשה לנו  ולא כעונתינו גמל עלינו

לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃

Zsoltárok 103:10
Nem bûneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.

La psalmaro 103:10
Ne laux niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laux niaj krimoj Li redonis al ni.

PSALMIT 103:10
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.

Psaume 103:10
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.

Psalm 103:10
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.

Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.

Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,

Salmi 103:10
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.

Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.

MAZMUR 103:10
Tiada dibuatnya akan kita sekadar segala dosa kita, dan tiada pula dibalasnya akan kita sekadar segala kejahatan kita.

시편 103:10
우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니

Psalmi 103:10
(102-9) non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur

Psalmynas 103:10
Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.

Psalm 103:10
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.

Salmenes 103:10
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.

Salmos 103:10
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.

No nos ha tratado según nuestros pecados, Ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

Salmos 103:10
Não nos trata segundo os nossos pecados nem nos retribui de acordo com as nossas culpas.

Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.   

Psalmi 103:10
Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.

Псалтирь 103:10
(102:10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:

(102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:[]

Psaltaren 103:10
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.

Psalm 103:10
Siya'y hindi gumawa sa atin ng ayon sa ating mga kasalanan, ni gumanti man sa atin ng ayon sa ating mga kasamaan.

เพลงสดุดี 103:10
พระองค์มิได้ทรงกระทำต่อเราตามเรื่องบาปของเรา หรือทรงสนองตามความชั่วช้าของเรา

Mezmurlar 103:10
Bize günahlarımıza göre davranmaz,
Suçlarımızın karşılığını vermez.[]

Thi-thieân 103:10
Ngài không đãi chúng tôi theo tội lỗi chúng tôi, Cũng không báo trả chúng tôi tùy sự gian ác của chúng tôi.

Psalm 103:9
Top of Page
Top of Page