Psalm 103:8
Psalm 103:8
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.

The LORD is compassionate and merciful, slow to get angry and filled with unfailing love.

The LORD is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love.

The LORD is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness.

The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

The LORD is compassionate and gracious, slow to anger and rich in faithful love.

The LORD is compassionate and gracious, patient, and abundantly rich in gracious love.

The LORD is compassionate and merciful; he is patient and demonstrates great loyal love.

Lord Jehovah is compassionate and cherishing; he is patient and his grace is abundant.

The LORD is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive.

The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.

The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.

The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.

Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.

The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.

Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.

Merciful and gracious is Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.

Psalmet 103:8
Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:8
‎الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة‎.

D Sälm 103:8
Er ist barmhertzig, geduldig und gnaedig, voll Guetheit.

Псалми 103:8
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

詩 篇 103:8
耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。

耶 和 华 有 怜 悯 , 有 恩 典 , 不 轻 易 发 怒 , 且 有 丰 盛 的 慈 爱 。

耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。

耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。

Psalm 103:8
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.

Žalmů 103:8
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.

Salme 103:8
barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;

Psalmen 103:8
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.

תהילים 103:8
רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃

ח רחום וחנון יהוה  ארך אפים ורב-חסד

רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃

Zsoltárok 103:8
Könyörülõ és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.

La psalmaro 103:8
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.

PSALMIT 103:8
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.

Psaume 103:8
L'Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d'une grande bonté.

L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;

L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.

Psalm 103:8
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.

Salmi 103:8
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.

Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità.

MAZMUR 103:8
Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi; Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya!

시편 103:8
여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다

Psalmi 103:8
(102-7) notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas

Psalmynas 103:8
Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.

Psalm 103:8
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.

Salmenes 103:8
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.

Salmos 103:8
Compasivo y clemente es el SEÑOR, lento para la ira y grande en misericordia.

Compasivo y clemente es el SEÑOR, Lento para la ira y grande en misericordia.

Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.

Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.

Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.

Salmos 103:8
O SENHOR é misericordioso e clemente, lento para a cólera, mas paciente e generoso em seu amor.

Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.   

Psalmi 103:8
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.

Псалтирь 103:8
(102:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:

(102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:[]

Psaltaren 103:8
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.

Psalm 103:8
Ang Panginoon ay puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit at sagana sa kagandahang-loob.

เพลงสดุดี 103:8
พระเยโฮวาห์ทรงพระกรุณาและมีพระคุณ ทรงกริ้วช้าและอุดมด้วยความเมตตา

Mezmurlar 103:8
RAB sevecen ve lütfedendir,
Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.[]

Thi-thieân 103:8
Ðức Giê-hô-va có lòng thương xót, hay làm ơn, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.

Psalm 103:7
Top of Page
Top of Page