Psalm 103:4
Psalm 103:4
who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,

He redeems me from death and crowns me with love and tender mercies.

who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,

Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion;

Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

He redeems your life from the Pit; He crowns you with faithful love and compassion.

he continues to redeem your life from the Pit, and he continuously surrounds you with gracious love and compassion.

who delivers your life from the Pit, who crowns you with his loyal love and compassion,

He saves you from destruction; he supports you with grace and with compassions.

the one who rescues your life from the pit, the one who crowns you with mercy and compassion,

who redeems thy life from destruction; who crowns thee with mercy and compassion;

Who redeems your life from destruction; who crowns you with lovingkindness and tender mercies;

Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;

Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.

Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;

Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:

Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;

who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;

Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee -- kindness and mercies,

Psalmet 103:4
shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:4
الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة

D Sälm 103:4
Er kaaufft mein Löbn aus n Grab loos. Er kroent mit Lieb mi und schenkt myr sein Huld und Dyrbarmung;

Псалми 103:4
[Който] изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

詩 篇 103:4
他 救 贖 你 的 命 脫 離 死 亡 , 以 仁 愛 和 慈 悲 為 你 的 冠 冕 。

他 救 赎 你 的 命 脱 离 死 亡 , 以 仁 爱 和 慈 悲 为 你 的 冠 冕 。

他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。

他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。

Psalm 103:4
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;

Žalmů 103:4
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,

Salme 103:4
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,

Psalmen 103:4
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;

תהילים 103:4
הַגֹּואֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃

ד הגואל משחת חייכי  המעטרכי חסד ורחמים

הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃

Zsoltárok 103:4
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.

La psalmaro 103:4
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;

PSALMIT 103:4
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;

Psaume 103:4
rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,

C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;

Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;

Psalm 103:4
der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,

der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,

der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,

Salmi 103:4
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,

Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;

MAZMUR 103:4
Yang menebus jiwamu dari pada kebinasaan serta memakotai engkau dengan kemurahan dan beberapa rahmat.

시편 103:4
네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며

Psalmi 103:4
(102-3) qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas

Psalmynas 103:4
Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.

Psalm 103:4
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.

Salmenes 103:4
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,

Salmos 103:4
el que rescata de la fosa tu vida, el que te corona de bondad y compasión;

El que rescata de la fosa tu vida, El que te corona de bondad y compasión;

el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;

El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;

Salmos 103:4
Ele resgata da sepultura a tua vida e te coroa de amor e misericórdia.

quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,   

Psalmi 103:4
El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;

Псалтирь 103:4
(102:4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

(102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;[]

Psaltaren 103:4
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,

Psalm 103:4
Na siyang tumutubos ng iyong buhay sa pagkapahamak: na siyang nagpuputong sa iyo ng kagandahang-loob at malumanay na mga kaawaan:

เพลงสดุดี 103:4
ผู้ทรงไถ่ชีวิตของท่านมาจากปากแดนผู้ตาย ผู้ทรงสวมความเมตตาและพระกรุณาเป็นมงกุฎให้ท่าน

Mezmurlar 103:4
Canını ölüm çukurundan kurtaran,
Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,[]

Thi-thieân 103:4
Cứu chuộc mạng sống ngươi khỏi chốn hư nát, Lấy sự nhơn từ và sự thương xót mà làm mão triều đội cho ngươi.

Psalm 103:3
Top of Page
Top of Page