Psalm 103:22
Psalm 103:22
Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, my soul.

Praise the LORD, everything he has created, everything in all his kingdom. Let all that I am praise the LORD.

Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion. Bless the LORD, O my soul!

Bless the LORD, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the LORD, O my soul!

Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Praise the LORD, all His works in all the places where He rules. My soul, praise Yahweh!

Bless the LORD, all his creation, in all the places of his dominion. Bless the LORD, my soul.

Praise the LORD, all that he has made, in all the regions of his kingdom! Praise the LORD, O my soul!

Bless Lord Jehovah, all his Servants who are in all the Earth of his dominion. Bless Lord Jehovah, oh my soul!

Praise the LORD, all his creatures in all the places of his empire. Praise the LORD, my soul!

Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.

Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.

Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!

Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!

Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!

Psalmet 103:22
Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:22
‎باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب

D Sälm 103:22
Lobpreis yn n Trechtein, o Bschaffum, allwög wo er reichnet! I will önn Herrn lobn!

Псалми 103:22
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.

詩 篇 103:22
你 們 一 切 被 他 造 的 , 在 他 所 治 理 的 各 處 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 ! 我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 !

你 们 一 切 被 他 造 的 , 在 他 所 治 理 的 各 处 , 都 要 称 颂 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 !

你們一切被他造的,在他所治理的各處都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!

你们一切被他造的,在他所治理的各处都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!

Psalm 103:22
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!

Žalmů 103:22
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.

Salme 103:22
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

Psalmen 103:22
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!

תהילים 103:22
בָּרֲכ֤וּ יְהוָ֙ה ׀ כָּֽל־מַעֲשָׂ֗יו בְּכָל־מְקֹמֹ֥ות מֶמְשַׁלְתֹּ֑ו בָּרֲכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃

כב ברכו יהוה כל-מעשיו--  בכל-מקמות ממשלתו ברכי נפשי  את-יהוה

ברכו יהוה ׀ כל־מעשיו בכל־מקמות ממשלתו ברכי נפשי את־יהוה׃

Zsoltárok 103:22
Áldjátok az Urat minden õ teremtményei, az õ uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!

La psalmaro 103:22
Benu la Eternulon cxiuj Liaj kreitajxoj, En cxiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.

PSALMIT 103:22
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.

Psaume 103:22
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!

Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Eternel!

Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

Psalm 103:22
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!

Salmi 103:22
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!

Benedite il Signore, voi tutte l’opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.

MAZMUR 103:22
Pujilah akan Tuhan, hai segala perbuatannya pada segala tempat kerajaannya. Pujilah akan Tuhan, hai jiwaku!

시편 103:22
여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라

Psalmi 103:22
(102-21) benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius

Psalmynas 103:22
Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!

Psalm 103:22
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.

Salmenes 103:22
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!

Salmos 103:22
Bendecid al SEÑOR, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. Bendice, alma mía, al SEÑOR.

Bendigan al SEÑOR, ustedes todas Sus obras, En todos los lugares de Su dominio. Bendice, alma mía, al SEÑOR.

Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová.

Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.

Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.

Salmos 103:22
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio eterno! Bendize ao SENHOR, ó minha alma!

Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!   

Psalmi 103:22
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!

Псалтирь 103:22
(102:22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

(102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа![]

Psaltaren 103:22
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.

Psalm 103:22
Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na mga gawa niya, sa lahat na dako na kaniyang sakop; purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko.

เพลงสดุดี 103:22
พระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์ในทุกสถานที่ที่พระองค์ทรงครอบครองอยู่ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์

Mezmurlar 103:22
RAB'be övgüler sunun,
Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar!
RAB'be övgüler sun, ey gönlüm![]

Thi-thieân 103:22
Hỡi các công việc của Ðức Giê-hô-va, Trong mọi nơi nước Ngài, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va!

Psalm 103:21
Top of Page
Top of Page