Psalm 103:21
Psalm 103:21
Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.

Yes, praise the LORD, you armies of angels who serve him and do his will!

Bless the LORD, all his hosts, his ministers, who do his will!

Bless the LORD, all you His hosts, You who serve Him, doing His will.

Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Praise the LORD, all His armies, His servants who do His will.

Bless the LORD, all his heavenly armies, his ministers who do his will.

Praise the LORD, all you warriors of his, you servants of his who carry out his desires!

Bless Lord Jehovah, all his hosts, and his Servants who do his will.

Praise the LORD, all his armies, his servants who carry out his will.

Bless ye the LORD, all ye his hosts, ye ministers of his, that do his pleasure.

Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.

Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.

Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.

Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.

Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.

Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.

Psalmet 103:21
Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:21
‎باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته‎.

D Sälm 103:21
Lobpreistß yn n Herrn; all seine Scharn, stimmtß ietz ein, all seine Knecht, wo seinn Willn tuend!

Псалми 103:21
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

詩 篇 103:21
你 們 作 他 的 諸 軍 , 作 他 的 僕 役 , 行 他 所 喜 悅 的 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 !

你 们 作 他 的 诸 军 , 作 他 的 仆 役 , 行 他 所 喜 悦 的 , 都 要 称 颂 耶 和 华 !

你們做他的諸軍、做他的僕役、行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!

你们做他的诸军、做他的仆役、行他所喜悦的,都要称颂耶和华!

Psalm 103:21
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!

Žalmů 103:21
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.

Salme 103:21
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.

Psalmen 103:21
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!

תהילים 103:21
בָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצֹונֹֽו׃

כא ברכו יהוה כל-צבאיו--  משרתיו עשי רצונו

ברכו יהוה כל־צבאיו משרתיו עשי רצונו׃

Zsoltárok 103:21
Áldjátok az Urat minden õ serege: õ szolgái, akaratának teljesítõi!

La psalmaro 103:21
Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.

PSALMIT 103:21
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.

Psaume 103:21
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!

Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!

Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.

Psalm 103:21
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.

Salmi 103:21
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!

Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi; Voi suoi ministri, che fate ciò che gli piace.

MAZMUR 103:21
Pujilah akan Tuhan, hai kamu segala balatentara-Nya! hai segala khadim-Nya yang melakukan keridlaan-Nya!

시편 103:21
여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라

Psalmi 103:21
(102-20) benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius

Psalmynas 103:21
Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.

Psalm 103:21
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.

Salmenes 103:21
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!

Salmos 103:21
Bendecid al SEÑOR, vosotros todos sus ejércitos, que le servís haciendo su voluntad.

Bendigan al SEÑOR, ustedes todos Sus ejércitos, Que Le sirven haciendo Su voluntad.

Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.

Salmos 103:21
Bendizei ao SENHOR vós todos, seus exércitos; vós seus ministros, que cumpris sua vontade!

Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!   

Psalmi 103:21
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!

Псалтирь 103:21
(102:21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

(102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;[]

Psaltaren 103:21
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.

Psalm 103:21
Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na hukbo niya; ninyong mga ministro niya, na nagsisigawa ng kaniyang kasayahan.

เพลงสดุดี 103:21
พลโยธาทั้งสิ้นของพระองค์ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ คือบรรดาผู้รับใช้ที่กระทำตามพระทัยพระองค์

Mezmurlar 103:21
RABbe övgüler sunun, ey sizler,
Onun bütün göksel orduları,
İsteğini yerine getiren kulları![]

Thi-thieân 103:21
Hỡi cả cơ binh của Ðức Giê-hô-va, Là tôi tớ Ngài làm theo ý chỉ Ngài, hãy ca tụng Ðức Giê-hô-va!

Psalm 103:20
Top of Page
Top of Page