Psalm 103:2
Psalm 103:2
Praise the LORD, my soul, and forget not all his benefits--

Let all that I am praise the LORD; may I never forget the good things he does for me.

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits,

Bless the LORD, O my soul, And forget none of His benefits;

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

My soul, praise the LORD, and do not forget all His benefits.

Bless the LORD, my soul, and never forget any of his benefits:

Praise the LORD, O my soul! Do not forget all his kind deeds!

Bless, Lord Jehovah, my soul, and do not forget all his rewards,

Praise the LORD, my soul, and never forget all the good he has done:

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:

Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.

Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Praise Yahweh, my soul, and don't forget all his benefits;

Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,

Psalmet 103:2
Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:2
‎باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته‎.

D Sälm 103:2
I will önn Herrn löbn, kain Woltaat von iem ie vergössn.

Псалми 103:2
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.

詩 篇 103:2
我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 不 可 忘 記 他 的 一 切 恩 惠 !

我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 不 可 忘 记 他 的 一 切 恩 惠 !

我的心哪,你要稱頌耶和華,不可忘記他的一切恩惠。

我的心哪,你要称颂耶和华,不可忘记他的一切恩惠。

Psalm 103:2
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:

Žalmů 103:2
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,

Salme 103:2
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!

Psalmen 103:2
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;

תהילים 103:2
בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו׃

ב ברכי נפשי את-יהוה  ואל-תשכחי כל-גמוליו

ברכי נפשי את־יהוה ואל־תשכחי כל־גמוליו׃

Zsoltárok 103:2
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményérõl.

La psalmaro 103:2
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu cxiujn Liajn bonfarojn.

PSALMIT 103:2
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,

Psaume 103:2
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits.

Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!

Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.

Psalm 103:2
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,

Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:

Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!

Salmi 103:2
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.

Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.

MAZMUR 103:2
Pujilah akan Tuhan, hai jiwaku! dan jangan engkau melupakan suatu kebajikan-Nya.

시편 103:2
내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다 !

Psalmi 103:2
(102-1) David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius

Psalmynas 103:2
Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.

Psalm 103:2
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.

Salmenes 103:2
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!

Salmos 103:2
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios.

Bendice, alma mía, al SEÑOR, Y no olvides ninguno de Sus beneficios.

Bendice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.

Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.

Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:

Salmos 103:2
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios!

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.   

Psalmi 103:2
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!

Псалтирь 103:2
(102:2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеянийЕго.

(102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.[]

Psaltaren 103:2
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,

Psalm 103:2
Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko, at huwag mong kalimutan ang lahat niyang mabubuting gawa.

เพลงสดุดี 103:2
จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ และอย่าลืมพระราชกิจอันมีพระคุณทั้งสิ้นของพระองค์

Mezmurlar 103:2
RABbe övgüler sun, ey canım!
İyiliklerinin hiçbirini unutma![]

Thi-thieân 103:2
Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Chớ quên các ân huệ của Ngài.

Psalm 103:1
Top of Page
Top of Page