Psalm 103:1
Psalm 103:1
Of David. Praise the LORD, my soul; all my inmost being, praise his holy name.

A psalm of David. Let all that I am praise the LORD; with my whole heart, I will praise his holy name.

Of David. Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!

A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul, And all that is within me, bless His holy name.

A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Davidic. My soul, praise Yahweh, and all that is within me, praise His holy name.

Bless the LORD, my soul, and all that is within me, bless his holy name.

By David. Praise the LORD, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!

Bless Lord Jehovah, my soul, and all my bones, bless his holy name!

[By David.] Praise the LORD, my soul! Praise his holy name, all that is within me.

Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless the name of his holiness.

Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.

For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.

{A Psalm of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, bless his holy name!

A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name.

A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!

By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts -- His Holy Name.

Psalmet 103:1
Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:1
لداود‎. ‎باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس‎.

D Sälm 103:1
Von n Dafetn: I will önn Herrn lobn, aus gantzer Kraft seinn heilign Namen.

Псалми 103:1
(По слав. 102). Давидов [псалом]. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене [нека хвали] светото Му име.

詩 篇 103:1
( 大 衛 的 詩 。 ) 我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 凡 在 我 裡 面 的 , 也 要 稱 頌 他 的 聖 名 !

( 大 卫 的 诗 。 ) 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 凡 在 我 里 面 的 , 也 要 称 颂 他 的 圣 名 !

大衛的詩。

大卫的诗。

Psalm 103:1
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!

Žalmů 103:1
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.

Salme 103:1
Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!

Psalmen 103:1
Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.

תהילים 103:1
לְדָוִ֙ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְכָל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֹֽׁו׃

א לדוד  ברכי נפשי את-יהוה  וכל-קרבי את-שם קדשו

לדוד ׀ ברכי נפשי את־יהוה וכל־קרבי את־שם קדשו׃

Zsoltárok 103:1
A Dávidé.

La psalmaro 103:1
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internajxo Lian sanktan nomon.

PSALMIT 103:1
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!

Psaume 103:1
Mon âme, bénis l'Éternel! Et que tout ce qui est au dedans de moi, bénisse son saint nom!

De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!

Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.

Psalm 103:1
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!

Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!

Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!

Salmi 103:1
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.

Salmo di Davide. BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora benedite il Nome suo santo.

MAZMUR 103:1
Mazmur Daud. -- Pujilah akan Tuhan, hai jiwaku! dan akan nama-Nya yang suci itu, hai segala sesuatu yang di dalam aku!

시편 103:1
(다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 ! 다 그 성호를 송축하라

Psalmi 103:1
(101-29) filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit

Psalmynas 103:1
Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.

Psalm 103:1
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.

Salmenes 103:1
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!

Salmos 103:1
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y bendiga todo mi ser su santo nombre.

Salmo de David. Bendice, alma mía, al SEÑOR, Y bendiga todo mi ser Su santo nombre.

«Salmo de David» Bendice, alma mía a Jehová; y bendiga todo mi ser su santo nombre.

Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.

De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.

Salmos 103:1
Um salmo davídico. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e todas as minhas entranhas, seu santo Nome!

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.   

Psalmi 103:1
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!

Псалтирь 103:1
(102:1) Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – святое имя Его.

(102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.[]

Psaltaren 103:1
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.

Psalm 103:1
Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko: at lahat na nangasa loob ko ay magsisipuri sa kaniyang banal na pangalan.

เพลงสดุดี 103:1
จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ และทั้งสิ้นที่อยู่ภายในข้า จงถวายสาธุการแด่พระนามบริสุทธิ์ของพระองค์

Mezmurlar 103:1
RABbe övgüler sun, ey gönlüm!
Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım![]

Thi-thieân 103:1
Hỡi linh hồn ta, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Mọi điều gì ở trong ta hãy ca tụng danh thánh của Ngài!

Psalm 102:28
Top of Page
Top of Page