Psalm 103:15 The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field; Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die. As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field; As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. As for man, his days are like grass-- he blooms like a flower of the field; A person's life is like grass— it blossoms like wild flowers, A person's life is like grass. Like a flower in the field it flourishes, A son of man is like the grass in its days and like a flower of the field so he springs up. Human life is as short-lived as grass. It blossoms like a flower in the field. As for man, his days are as grass; as an open flower of the field, so he blossoms. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes. As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth. man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth: As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes. Mortal man! as grass are his days, As a flower of the field so he flourisheth; Psalmet 103:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:15 D Sälm 103:15 Псалми 103:15 詩 篇 103:15 至 於 世 人 , 他 的 年 日 如 草 一 样 。 他 发 旺 如 野 地 的 花 , 至於世人,他的年日如草一樣,他發旺如野地的花。 至于世人,他的年日如草一样,他发旺如野地的花。 Psalm 103:15 Žalmů 103:15 Salme 103:15 Psalmen 103:15 תהילים 103:15 אֱ֭נֹושׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃ טו אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃ Zsoltárok 103:15 La psalmaro 103:15 PSALMIT 103:15 Psaume 103:15 L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs. Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ. Psalm 103:15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld; Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er. Salmi 103:15 I giorni dell’uomo son come l’erba; Egli fiorisce come il fiore del campo. MAZMUR 103:15 시편 103:15 Psalmi 103:15 Psalmynas 103:15 Psalm 103:15 Salmenes 103:15 Salmos 103:15 El hombre, como la hierba son sus días; como la flor del campo, así florece; El hombre, como la hierba son sus días; Como la flor del campo, así florece; El hombre, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo; El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo. El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo, Salmos 103:15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce. Psalmi 103:15 Псалтирь 103:15 (102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.[] Psaltaren 103:15 Psalm 103:15 เพลงสดุดี 103:15 Mezmurlar 103:15 Thi-thieân 103:15 |