Numbers 7:21
Numbers 7:21
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;

He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,

one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;

one young bull, one ram, and a one year old male lamb for a burnt offering;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;

a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt-offering:

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

Numrat 7:21
një dem i vogël, një dash dhe një qengj motak si olokaust,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 7:21
وثورا واحدا ابن بقر وكبشا واحدا وخروفا واحدا حوليّا لمحرقة

De Zalrach 7:21

Числа 7:21
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

民 數 記 7:21
一 隻 公 牛 犢 , 一 隻 公 綿 羊 , 一 隻 一 歲 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ;

一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ;

一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔做燔祭;

一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭;

Numbers 7:21
jednog junca, jednoga ovna, jedno janje od godinu dana za paljenicu;

Numeri 7:21
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;

4 Mosebog 7:21
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,

Numberi 7:21
Een var, een jong rund, een ram, een lam, dat eenjarig was, ten brandoffer;

במדבר 7:21
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

כא פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה

פר אחד בן־בקר איל אחד כבש־אחד בן־שנתו לעלה׃

4 Mózes 7:21
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendõs bárányt egészen égõáldozatul.

Moseo 4: Nombroj 7:21
unu bovido, unu virsxafo, unu jaragxa sxafido por brulofero;

NELJÄS MOOSEKSEN 7:21
Mulli karjasta, oinas, vuosikuntainen karitsa, polttouhriksi,

Nombres 7:21
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d'un an, pour l'holocauste;

un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

4 Mose 7:21
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,

einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~} {~} {~}

ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,

Numeri 7:21
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,

un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto;

BILANGAN 7:21
dan seekor anak lembu atau lembu muda dan seekor domba jantan dan seekor anak domba yang umur setahun akan korban bakaran,

민수기 7:21
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며

Numeri 7:21
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum

Skaièiø knyga 7:21
jautį, aviną ir metinį avinėlį deginamajai aukai;

Numbers 7:21
Kotahi puru, he kuao, kotahi hipi toa, kotahi reme toa, he tau tahi, hei tahunga tinana:

4 Mosebok 7:21
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,

Números 7:21
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

Números 7:21
um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto;

um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;   

Numeri 7:21
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

Числа 7:21
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,

одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,[]

4 Mosebok 7:21
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer

Numbers 7:21
Isang guyang toro, isang tupang lalake, isang korderong lalake ng unang taon, na handog na susunugin;

กันดารวิถี 7:21
วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา

Çölde Sayım 7:21
yakmalık sunu için bir boğa, bir koç, bir yaşında bir erkek kuzu;[]

Daân-soá Kyù 7:21
một con bò đực tơ, một con chiên đực, một con chiên con giáp năm, dùng về của lễ thiêu;

Numbers 7:20
Top of Page
Top of Page