Joshua 15:14
Joshua 15:14
From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.

Caleb drove out the three groups of Anakites--the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.

And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.

Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.

And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.

From there Caleb drove the three descendants of Anak, Sheshai, Ahiman, and Talmai—the Anakim.

Caleb drove out from there three Anakites--Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.

Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron.

And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the sons of Anak.

And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.

And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.

And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,

Jozueu 15:14
Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;

ﻳﺸﻮﻉ 15:14
وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.

Dyr Josen 15:14
Dyr Käleb vertrib von dort de drei Änäcker Scheschäus, Ähimän und Talmäus.

Исус Навиев 15:14
И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.

約 書 亞 記 15:14
迦 勒 就 從 那 裡 趕 出 亞 衲 族 的 三 個 族 長 , 就 是 示 篩 、 亞 希 幔 、 撻 買 ;

迦 勒 就 从 那 里 赶 出 亚 衲 族 的 三 个 族 长 , 就 是 示 筛 、 亚 希 幔 、 挞 买 ;

迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買。

迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买。

Joshua 15:14
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.

Jozue 15:14
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.

Josua 15:14
og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.

Jozua 15:14
En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.

יהושע 15:14
וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלֹושָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃

יד וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק

וירש משם כלב את־שלושה בני הענק את־ששי ואת־אחימן ואת־תלמי ילידי הענק׃

Józsué 15:14
És kiûzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.

Josuo 15:14
Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak:SXesxaj kaj Ahximan kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.

JOOSUA 15:14
Ja Kaleb ajoi sieltä pois kolme Enakin poikaa, Sesain, Akimananin ja Talmain, Enakin sikiät,

Josué 15:14
Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d'Anak.

Caleb en chassa les trois fils d'Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak.

Et Caleb déposséda de là les trois fils de Hanak, [savoir] Sesaï, Ahiman, et Talmaï, enfants de Hanak.

Josua 15:14
Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak.

Und Kaleb vertrieb von da die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak,

Und Kaleb vertrieb von dort die drei Söhne Enaks, Sesai, Ahiman und Thalmai, die Sprößlinge Enaks.

Giosué 15:14
E Caleb ne cacciò i tre figliuoli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak.

E Caleb scacciò di là i tre figliuoli di Anac, Sesai, ed Ahiman, e Talmai, nati di Anac.

YOSUA 15:14
Maka dari sana dihalaukan Kaleb akan ketiga anak laki-laki Enak, yaitu Sesai dan Ahiman dan Talmai yang telah terpancar dari pada Enak.

여호수아 15:14
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고

Iosue 15:14
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach

Jozuës knyga 15:14
Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają.

Joshua 15:14
Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.

Josvas 15:14
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.

Josué 15:14
Y Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac.

Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.

Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac.

Josué 15:14
Calebe expulsou destas terras os três enaquins: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Enaque.

E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.   

Iosua 15:14
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.

Иисус Навин 15:14
И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.[]

Josuaé 15:14
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.

Joshua 15:14
At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac.

โยชูวา 15:14
และคาเลบได้ขับไล่บุตรชายทั้งสามของอานาคออกจากที่นั่น คือเชชัย อาหิมานและทัลมัย ผู้เป็นบุตรของอานาค

Yeşu 15:14
Kalev, Anakın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmayı oradan sürdü.[]

Gioâ-sueâ 15:14
Ca-lép bèn đuổi đi ba con trai của A-nác, là Sê-sai, A-hi-nam, và Tha-mai.

Joshua 15:13
Top of Page
Top of Page