Galatians 4:3 So also, when we were underage, we were in slavery under the elemental spiritual forces of the world. And that's the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles of this world. In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world. So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world. Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elemental forces of the world. It was the same way with us. While we were children, we were slaves to the basic principles of the world. So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world. In this way also when we were children, we were enslaved under the principles of the world. It was the same way with us. When we were children, we were slaves to the principles of this world. Even so we, when we were children, were in slavery under the elements of the world, Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world: So we also, when we were children, were serving under the elements of the world. So we also, when we were children, were held in bondage under the principles of the world; So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world: Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: So we also, when spiritually we were children, were subject to the world's rudimentary notions, and were enslaved. So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world. so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude, Galatasve 4:3 ﻏﻼﻃﻲ 4:3 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:3 Galatianoetara. 4:3 De Gäletn 4:3 Галатяни 4:3 加 拉 太 書 4:3 我 们 为 孩 童 的 时 候 , 受 管 於 世 俗 小 学 之 下 , 也 是 如 此 。 我們也是這樣:我們還是小孩子的時候,在世界的原則下受奴役。 我们也是这样:我们还是小孩子的时候,在世界的原则下受奴役。 我們為孩童的時候受管於世俗小學之下,也是如此。 我们为孩童的时候受管于世俗小学之下,也是如此。 Poslanica Galaæanima 4:3 Galatským 4:3 Galaterne 4:3 Galaten 4:3 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:3 οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι· οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι· οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι· Οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἦμεν δεδουλωμένοι· οὕτω καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἦμεν δεδουλωμένοι· οὕτω καί ἡμᾶς ὅτε εἰμί νήπιος ὑπό ὁ στοιχεῖον ὁ κόσμος εἰμί δουλόω οὕτω καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεν δεδουλωμένοι· οὕτως καὶ ἡμεῖς ὅτε ἦμεν νήπιοι ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἦμεν δεδουλωμένοι· ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεθα δεδουλωμενοι ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεθα δεδουλωμενοι ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι ουτω και ημεις, οτε ημεν νηπιοι, υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι· ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεθα δεδουλωμενοι houtōs kai hēmeis, hote ēmen nēpioi, hypo ta stoicheia tou kosmou ēmetha dedoulōmenoi; houtos kai hemeis, hote emen nepioi, hypo ta stoicheia tou kosmou emetha dedoulomenoi; houtōs kai hēmeis, hote ēmen nēpioi, hypo ta stoicheia tou kosmou ēmetha dedoulōmenoi; houtos kai hemeis, hote emen nepioi, hypo ta stoicheia tou kosmou emetha dedoulomenoi; outōs kai ēmeis ote ēmen nēpioi upo ta stoicheia tou kosmou ēmetha dedoulōmenoi outOs kai Emeis ote Emen nEpioi upo ta stoicheia tou kosmou Emetha dedoulOmenoi outōs kai ēmeis ote ēmen nēpioi upo ta stoicheia tou kosmou ēmen dedoulōmenoi outOs kai Emeis ote Emen nEpioi upo ta stoicheia tou kosmou Emen dedoulOmenoi outōs kai ēmeis ote ēmen nēpioi upo ta stoicheia tou kosmou ēmen dedoulōmenoi outOs kai Emeis ote Emen nEpioi upo ta stoicheia tou kosmou Emen dedoulOmenoi outōs kai ēmeis ote ēmen nēpioi upo ta stoicheia tou kosmou ēmen dedoulōmenoi outOs kai Emeis ote Emen nEpioi upo ta stoicheia tou kosmou Emen dedoulOmenoi outōs kai ēmeis ote ēmen nēpioi upo ta stoicheia tou kosmou ēmetha dedoulōmenoi outOs kai Emeis ote Emen nEpioi upo ta stoicheia tou kosmou Emetha dedoulOmenoi outōs kai ēmeis ote ēmen nēpioi upo ta stoicheia tou kosmou ēmetha dedoulōmenoi outOs kai Emeis ote Emen nEpioi upo ta stoicheia tou kosmou Emetha dedoulOmenoi Galatákhoz 4:3 Al la galatoj 4:3 Kirje galatalaisille 4:3 Galates 4:3 Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde; Nous aussi, lorsque nous étions des enfants, nous étions asservis sous les rudiments du monde. Galater 4:3 Also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen Satzungen. So ist es mit uns: so lange wir unmündig waren, waren wir geknechtet unter die Elemente der Welt. Galati 4:3 Così ancora noi, mentre eravamo fanciulli, eravamo tenuti in servitù sotto gli elementi del mondo. GALATIA 4:3 Galatians 4:3 갈라디아서 4:3 Galatas 4:3 Galatiešiem 4:3 Laiðkas galatams 4:3 Galatians 4:3 Galaterne 4:3 Gálatas 4:3 Así también nosotros, mientras éramos niños, estábamos sujetos a servidumbre bajo las cosas elementales del mundo. Así también nosotros, mientras éramos niños, estábamos sujetos a servidumbre bajo las cosas elementales del mundo. Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo. Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo. Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los elementos del mundo. Gálatas 4:3 Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos à servidão debaixo dos rudimentos do mundo; Galateni 4:3 К Галатам 4:3 Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира; Galatians 4:3 Galaterbrevet 4:3 Wagalatia 4:3 Mga Taga-Galacia 4:3 กาลาเทีย 4:3 Galatyalılar 4:3 Галатяни 4:3 Galatians 4:3 Ga-la-ti 4:3 |