Galatians 4:2 The heir is subject to guardians and trustees until the time set by his father. They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set. but he is under guardians and managers until the date set by his father. but he is under guardians and managers until the date set by the father. But is under tutors and governors until the time appointed of the father. Instead, he is under guardians and stewards until the time set by his father. Instead, he is placed under the care of guardians and servant managers until the time set by the father. But he is under guardians and managers until the date set by his father. But he is under guardians and stewards until the time that his father has appointed. He is placed under the control of guardians and trustees until the time set by his father. but is under the hand of tutors and governors until the time appointed of the father. But is under tutors and governors until the time appointed of the father. But is under tutors and governors until the time appointed of the father. but is under guardians and stewards until the day appointed of the father. But is under tutors and governors until the time appointed by the father: but he is under guardians and stewards until the period fixed by the father. but is under guardians and stewards until the term appointed of the father. But is under tutors and governors until the time appointed by the father. but he is under the control of guardians and trustees until the time his father has appointed. but is under guardians and stewards until the day appointed by the father. but is under tutors and stewards till the time appointed of the father, Galatasve 4:2 ﻏﻼﻃﻲ 4:2 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:2 Galatianoetara. 4:2 De Gäletn 4:2 Галатяни 4:2 加 拉 太 書 4:2 乃 在 师 傅 和 管 家 的 手 下 , 直 等 他 父 亲 预 定 的 时 候 来 到 。 他是在監護人和管家之下,直到父親所預定的時候來到。 他是在监护人和管家之下,直到父亲所预定的时候来到。 乃在師傅和管家的手下,直等他父親預定的時候來到。 乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。 Poslanica Galaæanima 4:2 Galatským 4:2 Galaterne 4:2 Galaten 4:2 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:2 ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ / ἐστὶν καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους, ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. ἀλλά ὑπό ἐπίτροπος εἰμί καί οἰκονόμος ἄχρι ὁ προθέσμιος ὁ πατήρ ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόμους, ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος αλλα υπο επιτροπους εστι και οικονομους, αχρι της προθεσμιας του πατρος. αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος alla hypo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros. alla hypo epitropous estin kai oikonomous achri tes prothesmias tou patros. alla hypo epitropous esti kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros. alla hypo epitropous esti kai oikonomous achri tes prothesmias tou patros. alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tEs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tEs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tEs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tEs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tEs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tēs prothesmias tou patros alla upo epitropous estin kai oikonomous achri tEs prothesmias tou patros Galatákhoz 4:2 Al la galatoj 4:2 Kirje galatalaisille 4:2 Galates 4:2 mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au temps marqué par le père. Mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'au temps déterminé par le père. Galater 4:2 sondern er ist unter den Vormündern und Pflegern bis auf die Zeit, die der Vater bestimmt hat. sondern er ist unter Vormündern und Verwaltern bis zu der vom Vater verordneten Zeit. Galati 4:2 Anzi egli è sotto tutori e curatori, fino al tempo ordinato innanzi dal padre. GALATIA 4:2 Galatians 4:2 갈라디아서 4:2 Galatas 4:2 Galatiešiem 4:2 Laiðkas galatams 4:2 Galatians 4:2 Galaterne 4:2 Gálatas 4:2 sino que está bajo guardianes y tutores hasta la edad señalada por el padre. sino que está bajo guardianes y tutores hasta la edad señalada por el padre. mas está bajo tutores y mayordomos hasta el tiempo señalado por el padre. Mas está debajo de tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre. pero está bajo la mano de tutores y administradores hasta el tiempo señalado por el padre. Gálatas 4:2 mas está debaixo de tutores e curadores até o tempo determinado pelo pai. Galateni 4:2 К Галатам 4:2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного]. Galatians 4:2 Galaterbrevet 4:2 Wagalatia 4:2 Mga Taga-Galacia 4:2 กาลาเทีย 4:2 Galatyalılar 4:2 Галатяни 4:2 Galatians 4:2 Ga-la-ti 4:2 |