Galatians 4:22
Galatians 4:22
For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman.

The Scriptures say that Abraham had two sons, one from his slave wife and one from his freeborn wife.

For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and one by a free woman.

For it is written that Abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman.

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

For it is written that Abraham had two sons, one by a slave and the other by a free woman.

For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and the other by a free woman.

For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman.

For it is written: “Abraham had two sons, one from a Maidservant and one from a Freewoman.”

Scripture says that Abraham had two sons, one by a woman who was a slave and the other by a free woman.

For it is written that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a free woman.

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a female slave, the other by a free woman.

For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman.

For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.

For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

For it is written, that Abraham had two sons; the one by a bond-maid, the other by a free-woman.

For it is written that Abraham had two sons, one by the slave-girl and one by the free woman.

For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.

for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

Galatasve 4:22
Sepse është shkruar se Abrahami pati dy bij: një nga shërbëtorja dhe tjetri nga e lira.

ﻏﻼﻃﻲ 4:22
فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:22
որովհետեւ գրուած է թէ Աբրահամ երկու որդի ունէր, մէկը՝ աղախինէն, միւսը՝ ազատ կնոջմէն:

Galatianoetara. 4:22
Ecen scribatua da Abrahamec bi seme vkan cituela: bat nescatoaganic, eta bat libreaganic.

De Gäletn 4:22
In dyr Schrift haisst s, däß dyr Abryham zween Sün hiet, ainn von dyr Bsaessinn und ainn von dyr Freien.

Галатяни 4:22
Защото е писано, че Авраам имаше двама сина, един от слугинята и един от свободната;

加 拉 太 書 4:22
因 為 律 法 上 記 著 , 亞 伯 拉 罕 有 兩 個 兒 子 , 一 個 是 使 女 生 的 , 一 個 是 自 主 之 婦 人 生 的 。

因 为 律 法 上 记 着 , 亚 伯 拉 罕 有 两 个 儿 子 , 一 个 是 使 女 生 的 , 一 个 是 自 主 之 妇 人 生 的 。

因為經上記著:亞伯拉罕有兩個兒子,一個出於女僕,一個出於自由女人。

因为经上记着:亚伯拉罕有两个儿子,一个出于女仆,一个出于自由女人。

因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。

因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。

Poslanica Galaæanima 4:22
Ta pisano je da je Abraham imao dva sina, jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne.

Galatským 4:22
Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné.

Galaterne 4:22
Der er jo skrevet, at Abraham havde to Sønner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde.

Galaten 4:22
Want er is geschreven, dat Abraham twee zonen had, een uit de dienstmaagd, en een uit de vrije.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:22
γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.

γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας·

γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας·

Γέγραπται γάρ, ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν· ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης, καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.

γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.

γράφω γάρ ὅτι Ἀβραάμ δύο υἱός ἔχω εἷς ἐκ ὁ παιδίσκη καί εἷς ἐκ ὁ ἐλεύθερος

γέγραπται γὰρ, ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν· ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης, καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.

γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας

γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας

γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας

γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας

γεγραπται γαρ, οτι Αβρααμ δυο υιους εσχεν· ενα εκ της παιδισκης, και ενα εκ της ελευθερας.

γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας

γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας

gegraptai gar hoti Abraam dyo huious eschen, hena ek tēs paidiskēs kai hena ek tēs eleutheras.

gegraptai gar hoti Abraam dyo huious eschen, hena ek tes paidiskes kai hena ek tes eleutheras.

gegraptai gar hoti Abraam dyo huious eschen, hena ek tēs paidiskēs kai hena ek tēs eleutheras;

gegraptai gar hoti Abraam dyo huious eschen, hena ek tes paidiskes kai hena ek tes eleutheras;

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tēs paidiskēs kai ena ek tēs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tEs paidiskEs kai ena ek tEs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tēs paidiskēs kai ena ek tēs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tEs paidiskEs kai ena ek tEs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tēs paidiskēs kai ena ek tēs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tEs paidiskEs kai ena ek tEs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tēs paidiskēs kai ena ek tēs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tEs paidiskEs kai ena ek tEs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tēs paidiskēs kai ena ek tēs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tEs paidiskEs kai ena ek tEs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tēs paidiskēs kai ena ek tēs eleutheras

gegraptai gar oti abraam duo uious eschen ena ek tEs paidiskEs kai ena ek tEs eleutheras

Galatákhoz 4:22
Mert meg van írva, hogy Ábrahámnak két fia volt; egyik a szolgálótól, és a másik a szabadostól.

Al la galatoj 4:22
CXar estas skribite, ke Abraham havis du filojn, unu el la sklavino kaj unu el la liberulino.

Kirje galatalaisille 4:22
Sillä kirjoitettu on: Abrahamilla oli kaksi poikaa, yksi palkkavaimosta ja yksi vapaasta.

Galates 4:22
Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.

Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.

Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la [femme] libre.

Galater 4:22
Denn es stehet geschrieben, daß Abraham zween Söhne hatte, einen von der Magd, den andern von der Freien.

Denn es steht geschrieben, daß Abraham zwei Söhne hatte: einen von der Magd, den andern von der Freien.

Es steht ja geschrieben: daß Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Magd, und einen von der Freien.

Galati 4:22
Poiché sta scritto che Abramo ebbe due figliuoli: uno dalla schiava, e uno dalla donna libera;

Poichè egli è scritto, che Abrahamo ebbe due figliuoli: uno della serva, e uno della franca.

GALATIA 4:22
Karena ada tersurat bahwa Ibrahim itu beranak dua orang, yang seorang anak dengan hamba yang perempuan, dan yang seorang dengan perempuan merdeka.

Galatians 4:22
Atah wayen i d-teqqaṛ : Sidna Ibṛahim yesɛa sin warraw-is, yiwen seg Haǧiṛa yellan ț-țaklit, wayeḍ seg Saṛa yellan ț-țaḥeṛṛit.

갈라디아서 4:22
기록된 바 아브라함이 두 아들이 있으니 하나는 계집종에게서 하나는 자유하는 여자에게서 났다 하였으나

Galatas 4:22
scriptum est enim quoniam Abraham duos filios habuit unum de ancilla et unum de libera

Galatiešiem 4:22
Jo ir rakstīts, ka Ābrahamam bijuši divi dēli: viens no kalpones, otrs no brīvās.

Laiðkas galatams 4:22
Juk parašyta, kad Abraomas turėjo du sūnus: vieną iš vergės, o kitą iš laisvosios.

Galatians 4:22
Kua oti hoki te tuhituhi, tokorua nga tama a Aperahama, kotahi na te wahine pononga, kotahi na te wahine rangatira.

Galaterne 4:22
Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne;

Gálatas 4:22
Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la sierva y otro de la libre.

Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la sierva y otro de la libre.

Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, y otro de la libre.

Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.

Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.

Gálatas 4:22
Porquanto está escrito que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e outro da livre.

Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.   

Galateni 4:22
Căci este scris că Avraam a avut doi fii: unul din roabă, şi unul din femeia slobodă.

К Галатам 4:22
Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.

Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.

Galatians 4:22

Galaterbrevet 4:22
Det är ju skrivet att Abraham fick två söner, en med sin tjänstekvinna, och en med sin fria hustru.

Wagalatia 4:22
Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu kwamba Abrahamu alikuwa na watoto wawili: mmoja kwa mwanamke mtumwa, na wa pili kwa mwanamke huru.

Mga Taga-Galacia 4:22
Sapagka't nasusulat, na si Abraham ay nagkaroon ng dalawang anak, ang isa'y sa aliping babae, at ang isa'y sa babaing malaya.

กาลาเทีย 4:22
เพราะมีเขียนไว้ว่า อับราฮัมมีบุตรชายสองคน คนหนึ่งเกิดจากหญิงทาสี อีกคนหนึ่งเกิดจากหญิงที่เป็นไทย

Galatyalılar 4:22
İbrahimin biri köle, biri de özgür kadından iki oğlu olduğu yazılıdır.

Галатяни 4:22
Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної.

Galatians 4:22
Te'uki' hewa toi: Abraham, rodua-ki ana' -na. Ana' -na to hadua putu ngkai Hagar, to tuwu' batua-i. Pai' ana' -na to hadua putu ngkai Sara, bela-i-hana batua.

Ga-la-ti 4:22
Vì có chép rằng Áp-ra-ham có hai con trai: một là con của người nữ tôi mọi, một là con của người nữ tự chủ.

Galatians 4:21
Top of Page
Top of Page