Galatians 4:21
Galatians 4:21
Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?

Tell me, you who want to live under the law, do you know what the law actually says?

Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?

Tell me, you who want to be under law, do you not listen to the law?

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Tell me, those of you who want to be under the law, don't you hear the law?

Tell me, those of you who want to live under the Law: Are you really listening to what the Law says?

Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law?

Tell me, you who wish to be under The Written Law, do you not hear The Written Law?

Those who want to be controlled by Moses' laws should tell me something. Are you really listening to what Moses' Teachings say?

Tell me, ye that desire to be under the law, have ye not heard the law?

Tell me, you that desire to be under the law, do you not hear the law?

Tell me, you that desire to be under the law, do you not hear the law?

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law?

Tell me, ye who are desirous of being under law, do ye not listen to the law?

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Tell me--you who want to continue to be subject to Law--will you not listen to the Law?

Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to the law?

Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?

Galatasve 4:21
Po më thoni, ju që doni të jeni nën ligj, a nuk e dëgjoni ligjin?

ﻏﻼﻃﻲ 4:21
قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:21
Ըսէ՛ք ինծի, դուք որ կ՚ուզէք Օրէնքին տակ ըլլալ, Օրէնքը չէ՞ք լսեր.

Galatianoetara. 4:21
Erradaçue Leguearen azpico içan nahi çaretenéc, Leguea eztuçue ençuten?

De Gäletn 4:21
Ös, woß so scharf drauf seitß, enk yn n Mosenngsötz zo n Unterwerffen, habtß n ös nit ghoert, was daa drinn +steet?

Галатяни 4:21
Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли [що казва] законът?

加 拉 太 書 4:21
你 們 這 願 意 在 律 法 以 下 的 人 , 請 告 訴 我 , 你 們 豈 沒 有 聽 見 律 法 麼 ?

你 们 这 愿 意 在 律 法 以 下 的 人 , 请 告 诉 我 , 你 们 岂 没 有 听 见 律 法 麽 ?

你們這些願意在律法之下的人哪,請告訴我,難道你們沒有聽過律法嗎?

你们这些愿意在律法之下的人哪,请告诉我,难道你们没有听过律法吗?

你們這願意在律法以下的人,請告訴我,你們豈沒有聽見律法嗎?

你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?

Poslanica Galaæanima 4:21
Recite mi vi, koji želite biti pod Zakonom, zar ne čujete Zakona?

Galatským 4:21
Povězte mi, kteříž pod Zákonem chcete býti, nepozorujete-liž Zákona?

Galaterne 4:21
Siger mig, I, som ville være under Loven, høre I ikke Loven?

Galaten 4:21
Zegt mij, gij, die onder de wet wilt zijn, hoort gij de wet niet?

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:21
Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἴναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

Λέγετέ μοι οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι· τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

λέγω ἐγώ ὁ ὑπό νόμος θέλω εἰμί ὁ νόμος οὐ ἀκούω

Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;

Λέγετέ μοι οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε

λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε

λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε

λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε

Λεγετε μοι, οι υπο νομον θελοντες ειναι, τον νομον ουκ ακουετε;

λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε

λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε

Legete moi, hoi hypo nomon thelontes einai, ton nomon ouk akouete?

Legete moi, hoi hypo nomon thelontes einai, ton nomon ouk akouete?

Legete moi, hoi hypo nomon thelontes einai, ton nomon ouk akouete?

Legete moi, hoi hypo nomon thelontes einai, ton nomon ouk akouete?

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

legete moi oi upo nomon thelontes einai ton nomon ouk akouete

Galatákhoz 4:21
Mondjátok meg nékem, kik a törvény alatt akartok lenni: nem halljátok-é a törvényt?

Al la galatoj 4:21
Diru al mi, vi, kiuj volas esti sub la legxo, cxu vi ne auxskultas la legxon?

Kirje galatalaisille 4:21
Sanokaat minulle te, jotka lain alla olla tahdotte: ettekö te lakia kuule?

Galates 4:21
Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi?

Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?

Dites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n'entendez-vous point la Loi?

Galater 4:21
Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Habt ihr das Gesetz nicht gehöret?

Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Habt ihr das Gesetz nicht gehört?

Sagt mir doch, die ihr unter dem Gesetze sein wollt, hört ihr denn das Gesetz nicht?

Galati 4:21
Ditemi: Voi che volete esser sotto la legge, non ascoltate voi la legge?

DITEMI, voi che volete essere sotto la legge, non udite voi la legge?

GALATIA 4:21
Katakanlah kepadaku, hai kamu yang suka takluk di bawah syariat Taurat, tiadakah kamu mendengar bunyi Taurat itu?

Galatians 4:21
Init-iyi-d, kunwi yebɣan aț-țilim seddaw leḥkum n ccariɛa, eɛni ur teslim ara i wayen i d-teqqaṛ ccariɛa ?

갈라디아서 4:21
내게 말하라 율법 아래 있고자 하는 자들아 율법을 듣지 못하였느냐 ?

Galatas 4:21
dicite mihi qui sub lege vultis esse legem non legistis

Galatiešiem 4:21
Sakiet man, jūs, kas gribat padoties likumam, vai jūs likumu neesat lasījuši?

Laiðkas galatams 4:21
Pasakykite man jūs, norintieji būti įstatymo valdžioje, ar negirdite įstatymo?

Galatians 4:21
Ki mai ki ahau, e te hunga e hiahia ana kia noho i raro i te ture, kahore ianei koutou e rongo ki ta te ture?

Galaterne 4:21
Si mig, I som vil være under loven: Hører I ikke loven?

Gálatas 4:21
Decidme, los que deseáis estar bajo la ley, ¿no oís a la ley?

Díganme, los que desean estar bajo la ley, ¿no oyen a la ley?

Decidme, los que queréis estar bajo la ley; ¿no habéis oído la ley?

Decidme, los que queréis estar debajo de la ley, ¿no habéis oído la ley?

Decidme, los que queréis estar bajo la ley, ¿no habéis oído la ley?

Gálatas 4:21
Dizei-me vós, os que quereis permanecer subjugados à Lei: Acaso não tendes ouvido com clareza a Lei?

Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?   

Galateni 4:21
Spuneţi-mi voi, cari voiţi să fiţi supt Lege, n'ascultaţi voi Legea?

К Галатам 4:21
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве выне слушаете закона?

Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?

Galatians 4:21
Ayu, "akupkamu umirkatniuiti" Tßmena nu nekaata; akupkamuka J·nisaiti.

Galaterbrevet 4:21
Sägen mig, I som viljen stå under lagen: haven I icke hört vad lagen säger?

Wagalatia 4:21
Niambieni, enyi mnaopenda kutawaliwa na sheria: Je, mnasikia isemavyo Sheria?

Mga Taga-Galacia 4:21
Sabihin ninyo sa akin, kayong nagsisipagnasang mapasa ilalim ng kautusan, hindi baga ninyo naririnig ang kautusan?

กาลาเทีย 4:21
ท่านที่อยากอยู่ใต้พระราชบัญญัติ ท่านไม่ได้ฟังพระราชบัญญัติหรือ จงบอกข้าพเจ้าเถิด

Galatyalılar 4:21
Kutsal Yasa altında yaşamak isteyen sizler, söyleyin bana, Yasanın ne dediğini bilmiyor musunuz?

Галатяни 4:21
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте ?

Galatians 4:21
Ee koi' to doko' mengkoru hi Atura Musa, pe'epei-kae' lolita-ku! Ku'uli' -kokoi napa to te'uki' hi rala Buku Atura Musa.

Ga-la-ti 4:21
Hãy nói cho tôi, anh em là kẻ ưa phục dưới luật pháp, há không nghe luật pháp sao?

Galatians 4:20
Top of Page
Top of Page