Galatians 4:20
Galatians 4:20
how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!

I wish I were with you right now so I could change my tone. But at this distance I don't know how else to help you.

I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.

but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you.

I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

I would like to be with you right now and change my tone of voice, because I don't know what to do about you.

Indeed, I wish I were with you right now so that I could change the tone of my voice, because I am completely baffled by you!

I wish I could be with you now and change my tone of voice, because I am perplexed about you.

I wish to be with you now and to change my tone, because I am dumbfounded at you.

I wish I were with you right now so that I could change the tone of my voice. I'm completely puzzled by what you've done!

I desire to be present with you now and to change my voice, for I stand in doubt of you.

I desire to be present with you now, and to change my tone; for I stand in doubt of you.

I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.

And I would willingly be present with you now, and change my voice: because I am ashamed for you.

and I should wish to be present with you now, and change my voice, for I am perplexed as to you.

yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you.

I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

Would that I were with you and could change my tone, for I am perplexed about you.

but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.

and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

Galatasve 4:20
Do të doja tashti të isha midis jush dhe ta ndryshoja tingullin e zërit tim, sepse jam ndërdyshas ndaj jush.

ﻏﻼﻃﻲ 4:20
ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20
Կ՚ուզէի հիմա ձեր մէջ ներկայ ըլլալ ու շեշտս փոխել, որովհետեւ ձեր մասին վարանումի մէջ եմ:

Galatianoetara. 4:20
Nahi nuque orain çuequin içan, eta cambiatu neure voza: ecen dudatan naiz çueçaz.

De Gäletn 4:20
Mein, wenn i halt grad bei enk sein kännt und richtig mit enk rödn! Nän, mit enk waiß i auf s Naehste +niemer weiter.

Галатяни 4:20
желал бих да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас.

加 拉 太 書 4:20
我 巴 不 得 現 今 在 你 們 那 裡 , 改 換 口 氣 , 因 我 為 你 們 心 裡 作 難 。

我 巴 不 得 现 今 在 你 们 那 里 , 改 换 口 气 , 因 我 为 你 们 心 里 作 难 。

我現在想要與你們在一起,也要改變我的語氣,因為我為你們的緣故心裡困惑。

我现在想要与你们在一起,也要改变我的语气,因为我为你们的缘故心里困惑。

我巴不得現今在你們那裡,改換口氣,因我為你們心裡作難。

我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。

Poslanica Galaæanima 4:20
Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama.

Galatským 4:20
Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.

Galaterne 4:20
— ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er raadvild over for eder.

Galaten 4:20
Doch ik wilde, dat ik nu tegenwoordig bij u ware, en mijn stem mocht veranderen; want ik ben in twijfel over u.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

θέλω δέ πάρειμι πρός ὑμεῖς ἄρτι καί ἀλλάσσω ὁ φωνή ἐγώ ὅτι ἀπορέω ἐν ὑμεῖς

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι, και αλλαξαι την φωνην μου, οτι απορουμαι εν υμιν.

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν

ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν

ēthelon de pareinai pros hymas arti kai allaxai tēn phōnēn mou, hoti aporoumai en hymin.

ethelon de pareinai pros hymas arti kai allaxai ten phonen mou, hoti aporoumai en hymin.

ēthelon de pareinai pros hymas arti, kai allaxai tēn phōnēn mou, hoti aporoumai en hymin.

ethelon de pareinai pros hymas arti, kai allaxai ten phonen mou, hoti aporoumai en hymin.

ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin

Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin

Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin

Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin

Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin

Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin

Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

Galatákhoz 4:20
Szeretnék pedig most köztetek jelen lenni és változtatni a hangomon; mert bizonytalanságban vagyok felõletek.

Al la galatoj 4:20
mi tute deziris esti cxe vi nun, kaj sxangxi mian vocxon; cxar vere mi dubas pri vi.

Kirje galatalaisille 4:20
Mutta minä soisin olevani teidän tykönänne, että minä taitaisin äänenikin muuttaa; enpä minä tiedä, mitä minä tästedes teen teidän kanssanne.

Galates 4:20
oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.

je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.

Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet.

Galater 4:20
Ich wollte aber, daß ich jetzt bei euch wäre, und meine Stimme wandeln könnte, denn ich bin irre an euch.

ich wollte, daß ich jetzt bei euch wäre und meine Stimme wandeln könnte; denn ich bin irre an euch.

ich möchte wohl jetzt bei euch sein, und es in neuen Tönen versuchen; ich weiß nicht, wie ich es bei euch angreifen muß.

Galati 4:20
oh come vorrei essere ora presente fra voi e cambiar tono perché son perplesso riguardo a voi!

Or io desidererei ora esser presente fra voi, e mutar la mia voce, perciocchè io son perplesso di voi.

GALATIA 4:20
Sebenarnya aku suka, jikalau boleh sekarang aku ada beserta dengan kamu dan mengubah suaraku, karena hatiku telah bimbang akan hal kamu.

Galatians 4:20
Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen.

갈라디아서 4:20
내가 이제라도 너희와 함께 있어 내 음성을 변하려 함은 너희를 대하여 의심이 있음이라

Galatas 4:20
vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis

Galatiešiem 4:20
Bet es tagad gribētu būt pie jums un mainīt savu balsi, jo esmu nesaprašanā par jums.

Laiðkas galatams 4:20
Norėčiau dabar būti pas jus ir prabilti kitaip, nes nežinau, ką man su jumis daryti.

Galatians 4:20
Ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou.

Galaterne 4:20
Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder.

Gálatas 4:20
quisiera estar presente con vosotros ahora y cambiar mi tono, pues perplejo estoy en cuanto a vosotros.

quisiera estar presente con ustedes ahora y cambiar mi tono, pues estoy perplejo en cuanto a ustedes.

querría estar ahora presente con vosotros y mudar mi voz; porque estoy perplejo de vosotros.

Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.

querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy avergonzado de vosotros.

Gálatas 4:20
Eu bem que gostaria de estar pessoalmente convosco e mudar o tom desse meu discurso, pois estou atônito em relação ao vosso comportamento. A Lei e a Promessa: as alianças

eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.   

Galateni 4:20
O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!

К Галатам 4:20
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

Galatians 4:20
Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamßi pujaknaka nekas Nushßa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nΘkatsjai.

Galaterbrevet 4:20
Jag skulle önska att jag just nu vore hos eder och kunde göra min röst rätt bevekande. Ty jag vet mig knappt någon råd med eder.

Wagalatia 4:20
Laiti ningekuwa pamoja nanyi sasa, maana ningalipata msimamo ufaao juu yenu! Nina wasiwasi sana nanyi!

Mga Taga-Galacia 4:20
Datapuwa't, ibig kong makaharap ninyo ako ngayon, at baguhin ang aking tinig; sapagka't ako'y nagaalinlangan tungkol sa inyo.

กาลาเทีย 4:20
ข้าพเจ้าปรารถนาจะอยู่กับพวกท่านเดี๋ยวนี้ และเปลี่ยนน้ำเสียงของข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้ามีข้อสงสัยในตัวท่าน

Galatyalılar 4:20
Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum!

Галатяни 4:20
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій , бо я в непевности про вас.

Galatians 4:20
Doko' lia-ama hi retu dohe-ni ompi', bona lolita-ku to karapo' ma'ala kubalii'. Apa' tuhu-mi nono-ku toi-e ompi'.

Ga-la-ti 4:20
ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử.

Galatians 4:19
Top of Page
Top of Page